"جزئياً أو كلياً" - Translation from Arabic to English

    • part or all
        
    • partial or total
        
    • partially or fully
        
    • partially or totally
        
    • partly or fully
        
    • partially or wholly
        
    • partially or entirely
        
    • in whole or in part
        
    • partially or in full
        
    • some or all
        
    • partial or complete
        
    • totally or partially
        
    • partially or completely
        
    • partial or full
        
    • partly or wholly
        
    part or all of claimed loss is unsubstantiated; part or all of loss is outside compensable area UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    No proof that part or all of the loss is direct UN الفقرات لا دليل على وقوع الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً
    No proof that part or all of the loss is direct; part or all of claim is unsubstantiated UN لا دليل على وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Thus, the actual cases of partial or total demolition or expropriation of property due to unsolvable planning problems have been kept to a minimum. UN ولذلك أبقي العدد الفعلي للمساكن التي شهدت تدميراً جزئياً أو كلياً أو مصادرة بسبب مشاكل التخطيط التي تعذر حلها، إلى الحد الأدنى.
    Based on the court decision, the SWC places under guardianship a person who is partially or fully deprived of work capacity and appoints his or her guardian. UN ويضع مركز الرعاية الاجتماعية رهن الوصاية الشخص الذي يحرم جزئياً أو كلياً من الأهلية للعمل ويعين له وصياً، بناء على قرار المحكمة.
    part or all of loss is not direct; No proof that part or all of the loss is direct UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً
    No proof that part or all of the loss is direct; part or all of claim is unsubstantiated UN تخفيض المبلغ تلافياً لتكرار التعويض؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً
    part or all of claim is unsubstantiated. UN وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    part or all of loss is outside compensable period. UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    part or all of loss is outside compensable period. UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    part or all of loss is outside compensable period. UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    Large parts of the country, including entire governorates and substantial parts of Sanaa and Ta'izz, appear to be under partial or total control of non-State armed groups. UN ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    The pardon granted may be partial or total. UN والعفو حين يمنح قد يكون جزئياً أو كلياً.
    160. Agencies are considered to be organizations created by their proprietors to carry out non-profit activities, and are financed partially or fully by them. UN 160- وتعتبر الوكالات منظمات ينشئها أصحابها للقيام بأنشطة غير ربحية، ويتم تمويلها جزئياً أو كلياً من قبلهم.
    Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. UN وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً.
    However, in many cases the negative impact on the trade balance has been partly or fully compensated for, either by a parallel increase in the price of other exported primary commodities or by expanding volumes of manufactured exports. UN بيد أن التأثير السلبي على الميزان التجاري أمكن تعويضه جزئياً أو كلياً بزيادة موازية في أسعار السلع الأساسية الأولية التي تقوم بتصديرها أو بزيادة حجم الصادرات المصنوعة.
    Of the 325 health facilities prior to the war, about 95 percent were partially or wholly destroyed. UN فمن بين المرافق الصحية البالغ عددها 325 مرفقاً قبل الحرب، تم تدمير نحو 95 في المائة منها تدميراً جزئياً أو كلياً.
    At the time of the visit, the Old University of Sanaa was closed and several elementary and secondary schools, shops and businesses had been partially or entirely closed. UN وأثناء الزيارة، كانت الجامعة القديمة في صنعاء مغلقة، وكان العديد من المدارس الابتدائية والثانوية والمحلات والأعمال التجارية مغلقة إما جزئياً أو كلياً.
    The latter one aims at providing support in whole or in part for Roma Self-government units, Roma organisations involved in cultural and artistic activities. UN ويهدف هذا الأخير إلى تقديم الدعم جزئياً أو كلياً لوحدات الحكم الذاتي للروما ولمنظمات الروما التي تشارك في الأنشطة الثقافية والفنية.
    Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً.
    (b) the person who has already given the security is not, or is unlikely to be, able to fulfil some or all of his obligations[; or UN )ب( إذا كان الشخص الذي قدم الضمان غير قادرٍ فعلاً أو يحتمل ألا يكون قادراً على الوفاء بالتزاماته جزئياً أو كلياً ]؛ أو
    50. The law defines strike as a partial or complete stoppage of work by employees. UN 50- يعرف القانون الإضراب بأنه توقف العاملين عن العمل جزئياً أو كلياً.
    94. The centre now provides supervision and care for children in difficulty and has been able to integrate children lacking a family structure or who have totally or partially broken off relations with their family. UN 94- ويضمن هذا المركز حالياً تأطير الأطفال الذين يوجدون في حالة صعبة والعناية بهم. وقد استطاع إدماج أطفال لا يتمتعون بتأطير أسري أو يعيشون انقطاعاً جزئياً أو كلياً مع وسطهم الأسري.
    Development activities have been severely hindered in these areas, with agencies partially or completely withdrawing. UN وتمت عرقلة الأنشطة الإنمائية بشكل بالغ في هذه المناطق مما اضطر بعض الوكالات إلى الانسحاب جزئياً أو كلياً.
    My Government will soon submit a formal request for a reconsideration of the sanctions regime on Côte d'Ivoire established by resolution 1572 (2002), with a view to the partial or full lifting of the embargo currently in place. UN وستقدم حكومة بلدي قريبا طلبا رسميا لإعادة النظر في نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار والمنشأ بموجب القرار 1572 (2002) بهدف رفع الحظر المفروض حالياً جزئياً أو كلياً.
    According to the Ministry of Religious Affairs, no financing has come from abroad for any mosque other than the one in Constantine and an Islamic cultural centre in the town of Chlef whose construction was partly or wholly financed by Saudi Arabia. UN وتفيد وزارة الشؤون الدينية أنه فيما عدا مسجد قسنطينة ومركز ثقافي إسلامي في بلدة الشلف اللذين ساهمت المملكة العربية السعودية جزئياً أو كلياً في تكاليف تشييدهما، ليس هناك أي تمويل خارجي في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more