Thirdly, the complex nature of the issue of outer space security mitigates against a partial or compartmentalized approach. | UN | وثالثاً، فإن الطابع المعقد لقضية الأمن في الفضاء الخارجي لا تؤيد اعتماد نهج جزئي أو مفصل. |
And partial or full compliance should be met by reciprocal steps from the Council, such as easing or lifting sanctions as appropriate. | UN | ويجب أن يرد المجلس على أي امتثال جزئي أو كامل بخطوات مماثلة، كالتخفيف من الجزاءات أو رفعها حسبما يقتضي الأمر. |
Cuba will not support any partial or selective expansion or any enlargement of the composition of the members of the Council to the detriment of developing countries. | UN | ولن تدعم كوبا أيّ توسيع جزئي أو انتقائي، أو أيّة زيادة في تشكيل أعضاء المجلس على حساب البلدان النامية. |
A total of 196 recommendations were partially or fully implemented | UN | وتم تنفيذ ما مجموعه 196 توصية بشكل جزئي أو كامل. |
Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. | UN | ولذلك ينبغي السماح بإعفاء جزئي أو بإعفاء كامل في ظروف معينة كالحرب أو الكوارث الطبيعية. |
Malta could accept most of the 47 recommendations in part or in full, stating that a number of them urged continuation and reinforcement of current practices and legislation. | UN | وأضاف أنه يمكن لمالطة أن تقبل معظم التوصيات اﻟ 47 بشكل جزئي أو كامل، موضحاً أن عدداً منها يحث على مواصلة الممارسات والتشريعات الحالية وتعزيزها. |
In elaborating this document, IMPP was partly or never used in 37 per cent of the cases, respectively. | UN | وعند وضع هذه الوثيقة، استخدمت عملية التخطيط المتكامل للبعثات بشكل جزئي أو لم تستخدم إطلاقاً في 37 في المائة من الحالات. |
Cuba will not support any partial or selective broadening of the membership or of the composition of the members of the Council that works to the detriment of developing countries. | UN | إن كوبا لن تؤيد أي توسيع جزئي أو انتقائي للعضوية أو تشكيل عضوية المجلس على حساب البلدان النامية. |
There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council to the detriment of the developing countries. | UN | وينبغي ألا يكون هناك توسيع جزئي أو انتقائي لمجلس اﻷمن أو زيادة في عدد أعضائه بما يضر البلدان النامية. |
It urges the voluntary adoption of moratoriums, either partial or comprehensive, on the transfer, use, production and stockpiling of these mines. | UN | وهو يحث على إعلان وقف اختياري، جزئي أو شامل، لنقل هذه اﻷلغام واستعمالها وإنتاجها وتخزينها. |
The objective is to reach partial or complete agreement. | UN | ويتمثل الهدف المتوخى في حصول اتفاق جزئي أو كلي. |
For now, only rough, partial or sector-specific assessment exists. | UN | ولا يوجد حالياً سوى تقييم تقريبي أو جزئي أو خاص بقطاعات محددة. |
In the absence of distributed data centres, the partial or complete loss of the data centre would seriously impact the mission's ability to continue daily operations. | UN | وفي غياب مراكز البيانات الموزعة، يمكن أن يؤثر الافتقار بشكل جزئي أو كلي إلى مركز للبيانات تأثيراً بالغاً في قابلية البعثة للاستمرار في عملياتها اليومية. |
The Committee noted the information provided by the Government regarding girl's partial or total exemption from school fees and the programmes to increase the enrolment rate of girls. | UN | لاحظت اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة عن إعفاء الفتيات بشكل جزئي أو بصورة كاملة من الرسوم الدراسية، وعن البرامج التي تهدف إلى زيادة معدل التحاق البنات بالمدارس. |
We are not in favour of any partial or selective expansion or enlargement of the membership to the detriment of developing countries. | UN | ونحن لا نؤيد أي توسيع جزئي أو انتقائي أو زيادة في العضوية تضر بالبلدان النامية. |
The issues had been discussed in depth by the participating States, civil society organizations and international bodies and must not be subjected now to partial or hasty renegotiations. | UN | وقد نوقشت تلك المسائل بشكل متعمق من قبل الدول المشاركة ومنظمات المجتمع المدني والهيئات الدولية، ويجب ألا تخضع الآن لإعادة التفاوض بشكل جزئي أو متسرع. |
This resulted in partial or total destruction of health and education facilities and in disrupted provision of services. | UN | وأدى ذلك إلى تدمير جزئي أو كلي للمرافق الصحية والتعليمية، وإلى عرقلة توفير الخدمات. |
No partial or military solution is sustainable. | UN | إن أي حل جزئي أو حل عسكري لن يُكتب له البقــــاء. |
Fires had been deliberately set to partially or totally destroy homes and vehicles, and a cemetery in Marvdasht had been vandalized. | UN | فقد أُضرمت النيران عمدا لتدمير منازل ومركبات، بشكل جزئي أو كلي، وتعرّضت إحدى المقابر في مارفداشت للتخريب. |
Women who suffer total or partial breast mutilation resulting from the use of cancer treatment techniques are entitled to reconstructive cosmetic surgery. | UN | من حق المرأة التي تعاني من تشوه جزئي أو كلي في الصدر نتيجة لاستخدام أساليب معالجة السرطان إجراء جراحة تجميلية. |
Dichlorvos may be responsible, either in part or in full, for the effects observed. | UN | وكانت نتائج اختبارات الترايكلورفون المتعلقة بنشوء الطفرات موجبة وسالبة معاً، ويمكن أن يكون الدايكلورفوس مسؤولاً بشكل جزئي أو كامل عن التأثيرات الملاحظة. |
In elaborating this document, IMPP was partly or never used in 37 per cent of the cases, respectively. | UN | وعند وضع هذه الوثيقة، استخدمت عملية التخطيط المتكامل للبعثات بشكل جزئي أو لم تستخدم إطلاقاً في 37 في المائة من الحالات. |