"جزاءات جنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal sanctions
        
    • penal sanctions
        
    • criminal penalties
        
    • penal legislation
        
    • sanction criminally
        
    • appropriate criminal
        
    An asset freeze and a travel ban may also amount to criminal sanctions within the meaning of the Covenant. UN ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد.
    An asset freeze and a travel ban may also amount to criminal sanctions within the meaning of the Covenant. UN ويمكن أن يشكل تجميد الأصول ومنع الأشخاص من السفر أيضاً جزاءات جنائية بالمعنى الوارد في العهد.
    The President had issued an order to amend laws providing for alternative criminal sanctions that did not involve the deprivation of liberty. UN وأصدر الرئيس أمراً بتعديل القوانين ينص على جزاءات جنائية بديلة لا تنطوي على الحرمان من الحرية.
    Wilful failure to report an arrest or detention will attract penal sanctions under the HRSCL Act. UN وأي إخفاق متعمد في اﻹبلاغ عن إلقاء القبض أو الاحتجاز تترتب عليه جزاءات جنائية بموجب القانون الخاص باللجنة.
    For the first time, the United Nations has sought criminal penalties against owners and officials of a contractor accused of theft and possession of United Nations-owned equipment. UN فﻷول مرة، التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين بسرعة وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة.
    The Law Commission has proposed the prohibition of such practices and has imposed criminal sanctions against any person perpetrating such practices. UN واقترحت حظر هذه الممارسات وفرض جزاءات جنائية على أي شخص يرتكب هذه الممارسات.
    Possible sanctions might include criminal sanctions, penalties and fines. UN ويمكن أن تشمل الجزاءات الممكنة فرض جزاءات جنائية وعقوبات وغرامات.
    Part of the purpose of the centres was to stop the anti-social behaviour before it became criminal behaviour that would result in criminal sanctions. UN وإن جزءا من غرض المراكز هو وقف السلوك المعادي للمجتمع قبل أن يصبح سلوكا جنائيا يؤدي إلى جزاءات جنائية.
    This was considered necessary because of restraints related to the confidential nature of the cases, and especially those leading to criminal sanctions. UN واعتبر التقييم ضرورياً بسبب القيود المتعلقة بالطابع السري للحالات، وخاصة ما يفضي منها إلى جزاءات جنائية.
    In Kuwait, members of the judiciary could not undertake any trade or any other work that would prejudice the independence or integrity of the judiciary, with potential criminal sanctions applicable in the case of a breach. UN وفي الكويت، لا يسمح لأعضاء الجهاز القضائي بمزاولة أيِّ أعمال تجارية أو أيِّ أعمال أخرى من شأنها أن تضرّ باستقلالية الجهاز القضائي أو نزاهته، مع إمكانية تطبيق جزاءات جنائية في حالة الإخلال بذلك.
    Some mechanisms are designed to impose criminal sanctions on the offender. UN وتُصمم بعض الآليات لفرض جزاءات جنائية على المجرمين.
    Other criminal sanctions are 42 or 3.08%. UN وتقررت جزاءات جنائية أخرى في 42 قضية، بنسبة 3.08 في المائة.
    There are no criminal sanctions against cartel offences in the FCA. UN ولا توجد في قانون المنافسة النزيهة جزاءات جنائية توقَّع على مخالفات الكارتلات.
    The FCA should be amended to introduce criminal sanctions against individual cartel officials involved in cartel activity. UN وينبغي تعديل هذا القانون لكي يقرر جزاءات جنائية توقَّع على فرادى المسؤولين في الكارتلات الضالعين في نشاط كارتلي.
    In particular, the draft press law was discussed and concern was expressed regarding the sections of the law providing for criminal sanctions, including imprisonment. UN وبحث بصفة خاصة مشروع قانون الصحافة وأعرب عن القلق إزاء أبواب القانون التي تنص على جزاءات جنائية منها السجن.
    Some have introduced special criminal sanctions which apply in the domestic context. UN فقد قرر بعضها جزاءات جنائية خاصة تطبق في السياق المنزلي.
    Treatment is a social control sanction and should be replaced by formal criminal sanctions for offenders whose involvement in crime has been determined. UN والعلاج جزاء ضبطي اجتماعي وينبغي أن تحل محله جزاءات جنائية رسمية للمجرمين الذين ثبت تورطهم في جريمة.
    The Law contains penal sanctions and provisions on seizure of arms and munitions. UN ويتضمن القانون جزاءات جنائية وأحكام تتعلق بالاستيلاء على الأسلحة والذخائر.
    " The four Geneva Conventions of 1949 all include an identical form of the extradite or prosecute clause in respect of grave breaches, obliging High Contracting Parties to enact legislation necessary to provide effective penal sanctions for those committing grave breaches regardless of nationality, and to search for, and prosecute, offenders. UN ' ' اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وتنص جميعها بشكل موحد على بند التسليم أو المحاكمة فيما يخص الانتهاكات الجسيمة، بما يفرض على الأطراف المتعاقدة السامية سن التشريعات اللازمة لفرض جزاءات جنائية فعلية في حق مرتكبي الانتهاكات الجسيمة بصرف النظر عن جنسيتهم، والبحث عن المجرمين ومحاكمتهم.
    For the first time, the United Nations has sought criminal penalties against owners and officials of a contractor accused of theft and possession of United Nations-owned equipment. UN ﻷول مرة التمست اﻷمم المتحدة جزاءات جنائية ضد أصحاب وموظفي شركة متعاقدة متهمين باختلاس وحيازة معدات مملوكة لﻷمم المتحدة.
    However, neither polygamous marriages nor child marriages had been eliminated, and although it was proposed to establish a minimum age for marriage, there was no proposal to invalidate unlawful marriages or to sanction criminally those who married underage girls. UN بيد أن حالات تعدد الزوجات وزواج الأطفال لم يتم القضاء عليها، وعلى الرغم من أنه اقتُرح تحديد سن دنيا للزواج، فليس ثمة اقتراح بإبطال حالات زواج غير قانوني أو بفرض جزاءات جنائية على الذين تزوجوا فتيات دون السن القانونية.
    It is synonymous to the " appropriate criminal or civil sanctions " provided for by the resolution. UN وهذه العبارة مرادفة لعبارة " جزاءات جنائية أو مدنية ملائمة " التي نص عليها القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more