The beneficial impact of global economic growth has circumvented our island, as it has done with other countries in Africa. | UN | فالآثار الإيجابية للنمو الاقتصادي العالمي مرت على جزيرتنا مرور الكرام، وهو نفس حظ عدد من البلدان الأفريقية الأخرى. |
It's proof that there's more to the world than just our island. | Open Subtitles | إن ذلك يدل على أن هناك مزيد من العالم غير جزيرتنا |
Whatever hits our island, is coming to the mainland next. | Open Subtitles | كل ما يصيب جزيرتنا سوف يصيب اليابسة بعد ذلك |
If this scourge is not immediately responded to more vigorously, it will threaten to debilitate not only our people but also our island economy. | UN | فإن لم يُستجاب فوراً على نحو أكثر قوة لهذه الجائحة، فإنها تهدد ليس فقط بإضعاف شعبنا بل أيضاً بإضعاف اقتصاد جزيرتنا. |
Around 1,300,000 Africans were brought to our island as part of that cruel trade, most of them originating from subSaharan Africa. | UN | فقد جيء بحوالي 000 300 1 أفريقي إلى جزيرتنا كجزء من تلك التجارة الوحشية، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Less than a year later, another hurricane -- Emily -- struck our island, worsening previous damage and slowing our recovery efforts. | UN | وبعد أقل من سنة ضرب جزيرتنا إعصار آخر، إعصار إيملي، مما زاد من الضرر السابق وأبطأ في جهودنا نحو الانتعاش. |
Africa is an inseparable part of our existence, of our island ethos. | UN | أفريقيا جزء لا يتجزأ من وجودنا، ومن روح جزيرتنا. |
Five centuries ago, as part of that cruel trade, approximately 1.3 million African slaves arrived on our island, most of them from sub-Saharan Africa. | UN | فمنذ خمسة قرون، كجزء من تلك التجارة القاسية، وصل إلى جزيرتنا نحو 1.3 مليون عبد أفريقي، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
populating of our island and its geographical position have made our country a true crossroads of cultures. | UN | وقد جعل تاريخ سُكنى جزيرتنا وموقعها الجغرافي من بلدنا معبرا حقيقيا للثقافات. |
our island has nurtured a tradition of sports and sportsmanship -- a tradition that every Jamaican is proud to identify with today. | UN | إن جزيرتنا تشجع تقليد الرياضة والروح الرياضية، وهو تقليد يفخر كل جامايكي بأن يقترن به اليوم. |
The cost of rehabilitating 80 per cent of our island is well beyond our immediate means. | UN | وتكلفة إصلاح 80 في المائة من جزيرتنا تتجاوز كثيرا إمكانياتنا الحالية. |
As part of the cruel trade, approximately 1.3 million slaves from the African continent arrived on our island. | UN | وكجزء من هذه التجارة البشعة وصل إلى جزيرتنا ما يقرب من 1.3 مليون من الأرقاء من القارة الأفريقية. |
That is why the Barbudan people are extremely proud of what we consider to be a very progressive land policy for the ownership of land on our island. | UN | ولهذا، يشعر شعب بربودا بفخر شديد بما نعتبره سياسة تقدمية خاصة بالأراضي، بملكية الأرض على جزيرتنا. |
our island vegetation is gradually dying as a result of the flooding and intrusion of salt water into the groundwater. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
our island vegetation is gradually dying as a result of the flooding and intrusion of salt water into the groundwater. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
Tragedy and sorrow have struck our island once again. | UN | فلقد أصيبت جزيرتنا مرة أخرى بالمأساة والأسى. |
:: The financial services sector is being strengthened in order to position our island as the financial hub for the region. | UN | :: يجري تعزيز قطاع الخدمات المالية لجعل جزيرتنا بمثابة مركز مالي للمنطقة. |
However, the distance a Cuban plane has to cover to get from our island to this city is difficult to imagine. | UN | إلا أنه يصعب على المرء أن يتخيل المسافة التي يتعين أن تقطعها أي طائرة كوبية قادمة من جزيرتنا إلى هذه المدينة. |
For our part, we exert every effort in our island to preserve the monuments of all cultures and all periods. | UN | ومـن جانبنا، فإننا نبــذل كل جهد في جزيرتنا لصيانة الصروح التي تنتمي لجميع الثقافات وجميع الحقب. |
With regard to climate change, my island and many others like it face an existential threat far beyond our capacity to adapt. | UN | أما فيما يتعلق بتغير المناخ، فإن جزيرتنا والكثير من الجزر الأخرى مثلنا تواجه تهديداً لبقائها يتجاوز بكثير قدرتنا على التكيف. |
We know that building peace on our own island would not have been possible without the steadfast support of the international community. | UN | فنحن نعرف أن بناء السلام في جزيرتنا ما كان له أن يكون ممكنا بدون الدعم الثابت من المجتمع الدولي. |