"جسام" - Arabic English dictionary

    "جسام" - Translation from Arabic to English

    • formidable
        
    • enormous
        
    • daunting
        
    • heavy
        
    • awesome
        
    • fraught
        
    • tremendous
        
    • challenging
        
    Nonetheless, formidable challenges remain and daunting idiosyncratic difficulties linger for individual countries in such areas as poverty, health, education and climate change. UN بيد أن فرادى البلدان ما تزال تواجه تحديات جسام وصعوبات هائلة غير اعتيادية في ميادين كالفقر والصحة والتعليم وتغير المناخ.
    Thus we consider ourselves to be in your good hands, ready to advance the work of the Organization in this time of formidable challenges. UN وهكذا، نعتبر أنفسنا في أيد كريمة، على استعداد للمضي قدما بعمل المنظمة في هذا الوقت المتسم بتحديات جسام.
    The world is facing enormous challenges, generated by threats to our collective security, by numerous crises by and distortions in the global security situation. UN يشهد عالمنا اليوم تحديات جسام تغذيها التهديدات المختلفة للأمن الجماعي ومجموعة أزمات واختلالات.
    Those commitments must be honoured since, despite extraordinary progress, enormous challenges remained. UN وهذه التعهدات يجب الوفاء بها ﻷنه، رغم ما تحقق من تقدم هائل، لا زالت هناك تحديات جسام.
    The Platform for Action places heavy responsibilities on the United Nations system. UN ويلقي منهاج العمل بمسؤوليات جسام على عاتق منظومة اﻷمم المتحدة.
    We are aware that we face awesome challenges: the challenge of rebuilding our infrastructure, including education, health and other institutions; the challenge of addressing generations of gender imbalance, especially as it relates to the education of the girl child; and the challenge of promoting democracy, participation and fundamental freedoms and rights in an environment of equal opportunity. UN ونحن ندرك أننا نواجه تحديات جسام: تحدي إعادة بناء هياكلنا الأساسية، بما في ذلك التعليم والصحة والمؤسسات الأخرى، وتحدي التصدي لأجيال من التفاوت بين الجنسين، لا سيما فيما يتعلق بتعليم البنات، وتحدي النهوض بالديمقراطية والمشاركة والحريات والحقوق الأساسية وبيئة توفر الفرص على قدم المساواة.
    94. The financial dependence of political and religious movements on foreign countries is obviously fraught with consequences at all levels. UN ٤٩- ومن البديهي بطبيعة الحال أن تبعية الحركات السياسية والدينية المالية تجاه الخارج إنما تترتب عليها نتائج جسام على جميع المستويات.
    There have been tremendous accomplishments since the Fourth World Conference on Women, but there are still significant challenges ahead. UN لقد تحققت إنجازات هائلة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، غير أنه لا تزال أمامنا تحديات جسام.
    Indeed, Africa continues to face formidable challenges in consolidating the basic conditions for peace and development. UN وما زالت أفريقيا تواجه تحديات جسام في تهيئة الظروف الأساسية لإحلال السلام وتحقيق التنمية.
    In particular, least developed countries face formidable challenges in meeting the MDGs. UN وتواجه أقل البلدان نموا، على نحو خاص، تحديات جسام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Yet, our narrow economic base poses formidable challenges to our desire for continued economic growth. UN ومع ذلك، فإن قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تنشئ تحديات جسام أمام رغبتنا في استمرار النمو الاقتصادي.
    Major strides have been made since 2002 to build the capacity of the public service, but enormous challenges remain. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة منذ عام 2002 في مضمار بناء قدرات القطاع العام، بيد أن الطريق ما زال محفوفا بتحديات جسام.
    Those countries were determined that the enormous sacrifices they had made should not be in vain. UN وأكد العزم الأكيد لهذه البلدان على ألا يذهب ما قدمته من تضحيات جسام سدى.
    The world's more than 600 million adolescent girls face enormous challenges. UN تواجه المراهقات اللائي يزيد عددهن في العالم على 600 مليون نسمة تحديات جسام.
    We stand here today, 15 years on, with many accomplishments, but with daunting challenges still ahead. UN إننا نقف هنا اليوم، بعد 15 عاماً، محققين الكثير من الإنجازات، لكن لا تزال أمامنا تحديات جسام.
    Despite past achievements, daunting challenges still lie ahead in an operational environment made increasingly complex by the rapid advances in science and technology. UN ورغم الإنجازات السابقة، ثمة في الأفق تحديات جسام في البيئة التنفيذية المتزايدة التعقيد نظرا للتقدم السريع في العلم والتكنولوجيا.
    It highlights the accomplishments of our Organization in the face of daunting and complex challenges that confront it in the pursuit of the three pillars of the United Nations, namely, development, peace and security and human rights. UN وهو يسلط الضوء على إنجازات منظمتنا إزاء ما تواجهه من تحديات جسام ومعقدة، سعيا لتحقيق الأركان الثلاثة للأمم المتحدة: التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان.
    The Platform for Action places heavy responsibilities on the United Nations system. UN ويلقي منهاج العمل بمسؤوليات جسام على عاتق منظومة اﻷمم المتحدة.
    In taking in the refugees it has had to pay a heavy price and make enormous sacrifices. UN وغينيا في استقبالها للاجئين، كان عليها أن تتكبد باهظ الثمن وأن تضحي تضحيات جسام.
    We are keenly aware of the remaining awesome task of implementing measures to reform the Organization. We are nonetheless encouraged by the significant achievements made so far since the adoption of the Outcome Document of the World Summit last year. UN إننا نعي تماما ما تبقى من مهام جسام في تنفيذ الإجراءات لإصلاح المنظمة، ولكننا نشعر بالارتياح إزاء الإنجازات الهامة التي تحققت حتى الآن منذ اعتماد الوثيقة الختامية للقمة العالمية المنعقدة في العام الماضي.
    Taking into account paragraph 94 of the report of visit.4 The financial dependence of political and religious movements on foreign countries is obviously fraught with consequences at all levels UN وفيما يتعلق بالفقرة ٩٤ من تقرير الزيارة )٤(، من البديهي أن تبعية الحركات السياسية والدينية المالية تجاه الخارج تترتب عليها نتائج جسام على جميع المستويات.
    In short, collectively we have put tremendous responsibilities on the IAEA's shoulders. UN وباختصار، فلقد وضعنا سويا مسؤوليات جسام على عاتق الوكالة.
    The tasks ahead of him and indeed ahead of us all are challenging. UN إن المهام التي تنتظره، بل التي تنتظرنا جميعا، مهام جسام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more