"جسدية أو عقلية" - Translation from Arabic to English

    • physical or mental
        
    • bodily or mental
        
    • physically or mentally
        
    Either language may be chosen for instruction or upbringing in the case of children with physical or mental disabilities. UN ويمكن اختيار إحدى اللغتين للتعليم أو التربية في حالة الأطفال الذين يعانون من إعاقة جسدية أو عقلية.
    Victims are vulnerable whatever their age, especially if they are not in a position to protect themselves owing to their age or to physical or mental disabilities. UN فالضحية ضعيفة أيا كان سنها، لا سيما عندما يكون الشخص المنتهك غير قادر على حماية نفسه بسبب سنه أو نتيجة إعاقة جسدية أو عقلية.
    Any act or decision against human dignity, causing a threat to someone's health, or physical or mental pain is forbidden. UN وجميع الأعمال أو القرارات التي تتعارض مع كرامة الإنسان وتسبب تهديداً للصحة أو آلاماً جسدية أو عقلية محظورة.
    Any act or decision against human dignity, causing a threat to someone's health, or physical or mental pain is forbidden. UN وجميع الأعمال أو القرارات التي تتعارض مع كرامة الإنسان وتسبب تهديداً للصحة أو آلاماً جسدية أو عقلية محظورة.
    Laws, customs and practices that oppress or cause bodily or mental harm to women are prohibited. UN وتحظر القوانين والأعراف والممارسات التي تقهر المرأة أو تسبب لها أضراراً جسدية أو عقلية.
    The " Social Insertion Income " provides for special benefits for the families of the physically or mentally disabled or people with chronic diseases or highly dependent elderly people. UN وينص " دخل الإدماج الاجتماعي " على استحقاقات خاصة لأسر المصابين بإعاقة جسدية أو عقلية أو أشخاص مصابين بأمراض مزمنة أو المسنين الشديدي الحاجة إلى الإعالة.
    It is aimed at providing care to individuals suffering from physical or mental consequences of ill-treatment to which either they or members of their family were subjected by the security forces, which covers victims of torture. UN وهو يهدف الى توفير الرعاية لﻷفراد الذين يعانون من آثار جسدية أو عقلية نتيجة لسوء المعاملة التي تعرضوا لها هم أو أفراد أسرهم على يد قوات اﻷمن، وهو ما يغطي ضحايا التعذيب.
    By way of conclusion, the Department of Forensic Medicine stated that no obvious physical or mental effects of torture as stated in the case had thus been found directly. UN وختاما، أفادت إدارة الطب الشرعي أنه لم يُعثر بصفة مباشرة على آثار جسدية أو عقلية بادية ناجمة عن التعذيب كما ورد في القضية.
    While, under the Convention, an act must cause severe pain or suffering, whether physical or mental, in order to constitute torture, under article 174, causing any suffering, whether physical or mental, constitutes torture. UN ففي حين أنه في الاتفاقية يتعين أن يسبب الفعل آلاماً أو معاناة حادة، سواء كانت جسدية أو عقلية لكي يعتبر تعذيباً، فإن المادة 174 تعتبر أن الفعل يعتبر تعذيباً إذا تسبب في أية معاناة، جسدية أو عقلية.
    For example, where there is such high unemployment, a person with the severe physical or mental injuries suffered by many of the survivors of the shelling is unlikely to be employed, a situation confirmed by witnesses. UN مثلاً، حيث تسجل البطالة نسبة عالية، فإن أي شخص يعاني إصابات جسدية أو عقلية خطيرة - وهذا ما يعانيه الكثير من الناجين من القصف - من غير المحتمل أن يتم استخدامه، وهذه الحالة أكدتها إفادات الشهود.
    The complainants have not substantiated the claim that the mandatory nature of their detention itself, as distinct from their actual treatment in detention or the conditions of detention, caused them humiliation or physical or mental suffering of a level severe enough to constitute a breach of article 7, or that it extends beyond elements arising from the mere fact of detention itself. UN فأصحاب الشكاوى لم يقدموا أدلة تؤيد ادعاءهم بأن الطابع الإلزامي لاحتجازهم في حد ذاته، وليس معاملتهم الفعلية في أثناء الاحتجاز أو ظروف الاحتجاز، سبب لهم شعوراً بالذل أو معاناة جسدية أو عقلية بلغت من الخطورة ما يجعلها تشكل انتهاكاً للمادة 7، أو أنه يتجاوز العناصر المترتبة على حقيقة الاحتجاز ذاته.
    If they are affected by a physical or mental disability which prevents them from catering for their own needs, or if owing to particular circumstances the judge considers the supply of food to be indispensable for their survival, the judge will decide what shall be the amount and duration of the supply. UN وإذا كانوا يعانون من إعاقة جسدية أو عقلية تحول دونهم ودون سدّ حاجاتهم الخاصة، أو إذا اعتبر القاضي بسبب قيام ظروف خاصة أن تزويدهم بالطعام لا غنى عنه لضمان بقائهم، فإن القاضي يحدد حينئذ قدر الغذاء ومدة تزويده.
    167. The attention devoted to disabled children by the State began in 1970 in the form of social welfare activities. Numerous societies were established for disabled persons with hearing, visual, physical or mental impairments, including: UN 168- بدأت الدولة الاهتمام بالأطفال المعوقين منذ عام 1970 في شكل أنشطة رعاية اجتماعية وقد قامت جمعيات للمعوقين حسب الإعاقة سمعية أو بصرية أو جسدية أو عقلية وهذه الجمعيات على سبيل المثال لا الحصر هي:
    An invalid is a person who has limited activity as a result of physical or mental disabilities, and needs social assistance and protection. UN 308- والمعوق هو شخص يمارس نشاطاً محدوداً نتيجة إصابته بإعاقاتٍ جسدية أو عقلية ويحتاج إلى المساعدة والحماية الاجتماعيتين.
    " (b) That there is a substantial risk that if the child were born it would suffer from such physical or mental abnormalities as to be seriously handicapped. UN " )ب( أن هناك خطرا كبيرا أن يعاني الطفل، ولو ولد، من تشوهات جسدية أو عقلية تتسبب في إعاقته بصورة خطيرة.
    (a) A Social Aid is payable to a claimant and his dependants where the claimant is temporarily or permanently incapable of earning adequately his livelihood due to any physical or mental disability or sickness or accident as certified by an approved medical practitioner. UN (أ) معونة اجتماعية تُدفع إلى المطالب بها ومن يعولهم إذا كان عاجزاً بشكل مؤقت أو دائم عن كسب الرزق بما يكفيه، بسبب أي إعاقة جسدية أو عقلية أو مرض أو حادث، على النحو الذي يصدق عليه ممارس طبي معتمد.
    In this regard, the Board attached decisive importance to the opinion of 21 December 2000, stating, inter alia, that no obvious physical or mental effects of torture as stated by the complainant were found at his examination. UN وفي هذا الصدد، أعطى المجلس أهمية حاسمة للرأي المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي جاء فيه في جملة أمور أن فحص صاحب الشكوى لم يكشف عن آثار جسدية أو عقلية بادية ناجمة عن التعذيب حسب ما ادعاه صاحب الشكوى.
    (b) Child in need of care because he became orphaned, broken up families (incapacity, divorce, desertion, physical or mental disability ...); UN (ب) كون الطفل بحاجة إلى الرعاية بسبب اليتم، أو تفكك الأسرة (عجز، طلاق، هجر، سجن، إعاقة جسدية أو عقلية ...)؛
    x. Chinese Marriages Act (Cap. 126) makes it an offence to treat the other party to the marriage cruelly and to cause substantial physical or mental suffering. UN ' 10` يجرم قانون الزواج الصيني (الفصل 126) المعاملة القاسية للطرف الآخر في الزواج والتسبب في معاناة جسدية أو عقلية كبيرة.
    Laws, customs and practices that oppress women or cause bodily or mental harm to them are prohibited. " UN وتحظر القوانين واﻷعراف والممارسات التي تضطهد المرأة أو تسبب لها أضراراً جسدية أو عقلية " .
    In addition, the FDRE Constitution has provides for the elimination of customs harmful to women and prohibits laws, customs and practices that oppress or cause bodily or mental harm to women. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية على القضاء على العادات المضرة بالمرأة ويحظر القوانين والأعراف والممارسات التي تقهر المرأة أو تسبب لها أضراراً جسدية أو عقلية.
    - Basic Invalidity Pension payable to any citizen between the age of 15 and 60 who is 0% physically or mentally disabled. UN - معاش تقاعدي أساسي يدفع في حالة العجز لأي مواطن يتراوح عمره بين 15 و 60 عاماً، إذا كان مصاباً بإعاقة جسدية أو عقلية بنسبة 60 في المائة من قدراته الجسدية أو العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more