"جسراً بين" - Translation from Arabic to English

    • a bridge between
        
    • bridge between the
        
    • builds a bridge from
        
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    We welcome his efforts to promote the goals of the United Nations and to act as a bridge between the developed and the developing world. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، والعمل بوصفه جسراً بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    They provide a bridge between legal and political processes. UN وتشكل اللجان وأمناء المظالم جسراً بين العمليتين القانونية والسياسية.
    The Qatar National Vision 2030, which was launched in October 2008, builds a bridge from the present to the future. UN تبني رؤية قطر الوطنية 2030 التي أطلقت في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008، جسراً بين الحاضر والمستقبل.
    The members expressed their appreciation for the work of NHRI, as a bridge between States parties and civil society. UN وأعرب الأعضاء عن ارتياحهم إزاء عمل المؤسسات الوطنية بوصفها جسراً بين الدول الأطراف والمجتمع المدني.
    But it also formed a bridge between a vein and an artery. Open Subtitles لكنها أيضاً صنع جسراً بين الوريد و العرق
    They pointed out that NHRIs constituted a bridge between the State and NGOs, and between the international human rights and national protection systems. UN وأشاروا إلى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تشكل جسراً بين الدولة والمنظمات غير الحكومية وبين نظم حقوق الإنسان الدولية ونظم الحماية الوطنية.
    As a bridge between cultures and an active member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations, Azerbaijan feels responsible for promoting interreligious and intercultural dialogue based on mutual respect and understanding. UN وترى أذربيجان، بوصفها جسراً بين الثقافات وعضواً نشطاً في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، أنها مسؤولة عن تعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات على أساس الاحترام والتفاهم المتبادلين.
    16. Palestine recalled that Morocco is an old civilization that remains a bridge between the North and the South. UN 16- فقد أشارت فلسطين إلى أن المغرب بلد ذو حضارة عريقة يشكل جسراً بين الشمال والجنوب.
    16. Palestine recalled that Morocco is an old civilization that remains a bridge between the North and the South. UN 16- فقد أشارت فلسطين إلى أن المغرب بلد ذو حضارة عريقة يشكل جسراً بين الشمال والجنوب.
    At the eighth session of the International Coordinating Committee, the High Commissioner noted that national institutions, as a bridge between Governments and civil society, are well placed to ensure that more attention is accorded these fundamental rights. UN وفي الدورة الثامنة للجنة التنسيق الدولية، لاحظت المفوضة السامية أن باستطاعة المؤسسات الوطنية، باعتبارها جسراً بين الحكومات والمجتمع المدني، أن تكفل توجيه مزيد من الاهتمام إلى هذه الحقوق الأساسية.
    It creates a bridge between the needs people have for skill development and the needs of government to provide housing or other community facilities. UN وهي تقيم جسراً بين احتياجات السكان من حيث تطوير المهارات واحتياجات الحكومة من حيث توفير السكن وغير ذلك من المرافق المجتمعية.
    To promote that coordination, we need to build a bridge between the G-20 and the rest of the world -- the entire community of nations. UN ولتعزيز ذلك التنسيق، لا بد لنا أن نبني جسراً بين مجموعة العشرين وباقي دول العالم - أي المجتمع الدولي بأكمله.
    The right to development was a fundamental human right that went beyond poverty eradication and was a bridge between economic, social and cultural rights and civil and political rights. UN واعتبرت الحق في التنمية حقاً أساسياً من حقوق الإنسان يتجاوز استئصال الفقر ويشكل جسراً بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة، والحقوق المدنية والسياسية من جهة أخرى.
    We see such a treaty as an essential pillar to complement the existing nuclear treaty regime and build a bridge between NPT and non-NPT States. UN ونحن ننظر إلى مثل هذه المعاهدة باعتبارها ركناً أساسياً يكمِّل نظام المعاهدات النووية القائم ويبني جسراً بين الدول الأطراف وغير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    C. Education can be a barrier or a bridge between individuals and communities 53 - 54 21 UN جيم - قد يكون التعليم حاجزاً أو جسراً بين الأفراد والجماعات 53-54 21
    C. Education can be a barrier or a bridge between individuals and communities UN جيم - قد يكون التعليم حاجزاً أو جسراً بين الأفراد والجماعات
    The Qatar National Vision 2030, which was launched in October 2008, builds a bridge from the present to the future. UN تبني رؤية قطر الوطنية 2030 التي أطلقت في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2008، جسراً بين الحاضر والمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more