"جسرا بين" - Translation from Arabic to English

    • a bridge between
        
    • a bridge among
        
    • bridge between the
        
    • the bridge between
        
    As stipulated in our constitution, the non-party Caretaker Government acts as a bridge between two successive political Governments. UN وحسب ما ينص عليه دستورنا، فإن الحكومة الانتقالية غير الحزبية تمثل جسرا بين حكومتين سياسيتين متعاقبتين.
    Civil society's role as a bridge between the State and the citizenry was also considered to be of crucial importance. UN كما رُئي أن دور المجتمع المدني باعتباره جسرا بين الدولة والمواطنين ذو أهمية بالغة.
    Furthermore, the concept draws upon and is based on existing international law, in particular human rights and international humanitarian law, the protection of which is a bridge between States with regard to this responsibility. UN وفضلا عن ذلك، فإن المفهوم يستند إلى القانون الدولي الحالي، وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ومبني عليه. وتمثل حماية القانون الدولي جسرا بين الدول بخصوص هذه المسؤولية.
    In a way, Japan may well be regarded as a bridge between the East and the West. UN فاليابان قد تعتبر بطريقة ما جسرا بين الشرق والغرب.
    It is my hope that the new Japan can overcome this history and become a bridge among the countries of Asia. UN وآمل أن تتغلب اليابان الجديدة على هذا التاريخ وأن تصبح جسرا بين بلدان آسيا.
    :: a bridge between the United Nations and the international academic community; UN :: أن تقيم جسرا بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي؛
    I am convinced that this initiative will build a bridge between the global corporate community and African leaders. UN وإنني مقتنع بأن هذه المبادرة ستقيم جسرا بين المجتمع التجاري العالمي والزعماء الأفارقة.
    As a bridge between the twentieth and twenty-first centuries, it will prepare us for entering a new century and a new millennium. UN فهي، باعتبارها جسرا بين القرنين العشرين والحادي والعشرين، ستعدنا لدخول قرن جديد وألفية جديدة.
    10. Capacity-building is also a bridge between potential and performance, and between domestic processes and development aid. UN ١٠ - ويعد بناء القدرات أيضا جسرا بين اﻹمكانات واﻷداء، وبين العمليات الداخلية والمعونات اﻹنمائية.
    Situated at the crossroads of Europe, Africa and Asia, Cyprus has, throughout the centuries, served as a bridge between the peoples of the Middle East and Europe. UN فقبرص، بحكم موقعها عند مفترق طرق أوروبا، وأفريقيا، وآسيا، كانت عبر قرون جسرا بين شعوب الشــرق اﻷوسط وأوروبا.
    Trade had always represented a bridge between different cultures. UN وأضاف أن التجارة كانت دائما تمثل جسرا بين الثقافات المختلفة.
    The regional level was key for effective implementation as it provided a bridge between national priorities and global concerns. UN والصعيد الإقليمي رئيسي للتنفيذ الفعال لأنه يشكّل جسرا بين الأولويات الوطنية والشواغل العالمية.
    We concur with the view that parliaments and the IPU can serve as a bridge between the global and the local. UN ونحن نتفق مع وجهة النظر القائلة بأنه يمكن للبرلمانات والاتحاد البرلماني الدولي أن يكونا جسرا بين العالمية والمحلية.
    These events also confirm that the State needs to be a bridge between the aspirations of people and those with decision-making power. UN وتؤكد هذه الأحداث أيضا على أن الدولة يجب أن تكون جسرا بين تطلعات الأفراد وذوي القدرة على صنع القرار.
    ISO is an NGO that forms a bridge between the public and private sectors. UN والمنظمة منظمة غير حكومية تشكل جسرا بين القطاعين العام والخاص.
    He had been pleased to note that Greece, like Albania, viewed the Greek minority in Albania as a bridge between the two countries. UN وقال إنه يشعر بالسرور إذ يلاحظ أن اليونان، مثل ألبانيا، ترى اﻷقلية اليونانية في ألبانيا تمثل جسرا بين البلدين.
    He recognized that cooperation with Afghanistan was vital because of its strategic location as a bridge between Central and South-West Asia. UN وسلم بأن التعاون مع أفغانستان أمر حيوي بسبب موقعها الاستراتيجي بوصفها جسرا بين وسط وجنوب شرق آسيا.
    The Institute sees itself as a bridge between theory and practice, between professional and amateur researchers. UN ويعتبر المعهد نفسه جسرا بين النظرية والتطبيق، وبين الباحثين المحترفين والباحثين الهواة.
    Given Lithuania's geopolitical situation and our economic opportunities, we can and are prepared to be a bridge between East and West. UN وبالنظر الى الوضع الجغرافي السياسي لليتوانيا وفرصنا الاقتصادية، يمكننا أن نكون جسرا بين الشرق والغرب، ونحن على استعداد ﻷن نفعل ذلك.
    Aware of the cultural reality that an identity of their own confers upon its members, the CPLP is also meant to be a bridge among the different geographical areas where its member States lie. UN وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية إذ تدرك الواقع الثقافي الذي يضفي على أعضائها هوية خاصــة بهم، كان المقصود بها أيضا أن تكون جسرا بين المناطق الجغرافية المختلفة التي تنتمي إليها دولها اﻷعضاء.
    many consider Cezanne to be the bridge between Post-Impressionism and Cubism. Open Subtitles يعتبره الكثيرون سيزان لتكون جسرا بين ما بعد الانطباعية والتكعيبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more