"جسور التعاون" - Translation from Arabic to English

    • cooperation
        
    Tunisia spares no effort in contributing to all initiatives aimed at promoting cooperation, solidarity and understanding between countries and peoples. UN وإن تونس لا تدخر جهدا للمساهمة في كل من شأنه تنمية جسور التعاون والتضامن والتفاهم بين الدول والشعوب.
    That is consistent with my philosophy of peace and the choice that I have made to contribute to extending cooperation where I can. UN يتسق ذلك مع فلسفتي في السلام واختياري أن أسهم في مد جسور التعاون ما أمكنني ذلك.
    When the Greek Cypriot side acknowledges this fact, it will be possible to pave the way towards building bridges of cooperation between the two states in Cyprus. UN فإذا ما سلم جانب القبارصة اليونانيين بهذه الحقيقة سيتسنى تمهيد الطريق نحو إقامة جسور التعاون بين الدولتين في قبرص.
    :: Recognizing the importance of the ideas of mutual tolerance, understanding and building bridges for cooperation among nations, communities and countries; UN :: وتسليما بأهمية أفكار التسامح المتبادل والتفاهم ومدّ جسور التعاون فيما بين الأمم والمجتمعات والبلدان؛
    The visit strengthened the cooperation between the Sudan and the international Organization. UN كما أن تلك الزيارة عززت جسور التعاون القائمة بين السودان والمنظمة الدولية.
    To strengthen the United Nations, bridges of cooperation and understanding must span the full breadth of this globe. UN ولتدعيم اﻷمم المتحدة، يجب إقامة جسور التعاون والتفاهم على اتساع العالم كله.
    It is for this reason that I urge all States of the Middle East to take every opportunity in the ongoing peace process to build bridges of mutual cooperation on security and related matters. UN ولهذا السبب أحث جميع دول الشرق اﻷوسط على اغتنام جميع الفرص في عملية السلم الجارية ﻹقامة جسور التعاون في مسائل اﻷمن وما يتعلق به من مسائل.
    It was therefore necessary to establish scientific and technological cooperation within the region and with other regions that had more experience in industry and had attained technological self-sufficiency. UN ورأى أنَّ ذلك يستتبع حاجةً لمدّ جسور التعاون العلمي والتكنولوجي داخل المنطقة ومع بقية مناطق العالم التي اكتسبت خبرة أوسع في المجال الصناعي وتمكنت من تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال التكنولوجيا.
    The twofold purpose of the meetings is to examine issues of security, arms control and disarmament and to foster cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN والغرض المزدوج من هذه الاجتماعات هو فحص قضايا الأمن والحد من التسلح ونزع السلاح ومد جسور التعاون مع معاهد البحوث وفيما بينها في المناطق المعنية.
    It also recognizes that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that, in reaping such benefits and in conducting related cooperation, they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. UN ويسلم أيضا بأنه ينبغي ألا تُستبعد الدول من الاستفادة من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    The meetings are held with the dual purpose of examining issues of security, arms control and disarmament and of fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. UN وتُعقد هذه الاجتماعات لتحقيق هدف مزدوج يتمثّل في دراسة قضايا الأمن والحد من الأسلحة ونزع السلاح وفي مد جسور التعاون مع معاهد البحوث وفيما بينها في المناطق المعنية.
    The Organization is also best placed to build bridges of cooperation and the necessary partnership for development among Governments, the private sector, civil society and regional and global organizations. UN والمنظمة أيضا في أفضل وضع ﻹقامة جسور التعاون والشراكة اللازمة للتنمية بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات اﻹقليمية والعالمية.
    It is also a testimony to their readiness to pursue the noble goal of healing the war wounds and starting to rebuild the bridges of cooperation, tolerance and mutual respect. UN وهو أيضا إشــــارة إلى استعدادهم لتوخي الهدف النبيل، هدف تضميد جراح الحرب والبدء في بناء جسور التعاون والتسامح والاحترام المتبادل.
    At the regional level, my country seeks to build bridges of dialogue and cooperation between all countries in the belief that this serves the interests of international peace and security. UN فعلى المستوى اﻹقليمي تسعى بلادي إلى إيجاد جسور التعاون والحوار بين كل الدول إيمانا منها بأن تلك الجسور تخدم السلام واﻷمن العالميين.
    It expresses full support for the International Civilian Mission and the Assembly's trust that the Government of Haiti will continue to afford it timely, complete and effective cooperation. UN ويعرب عن التأييد التام للبعثة المدنية الدولية وثقة الجمعية في أن تواصل حكومة هايتي مد جسور التعاون الموقوت والكامل والفعال مع هذه البعثة.
    Action to build bridges of cooperation between Jordanian universities and field services for the disabled in order to enhance the performance of those working in that field. UN - مد جسور التعاون بين الجامعات الأردنية والخدمات الميدانية للمعوقين لتحسين أداء العاملين في الميدان.
    Recognizing that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that in reaping such benefits and in conducting related cooperation they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل،
    56. The Office of Human Resources Management responded to the draft report that: " The first round of planning initiated by the Office of Human Resources Management in 1999 was intentionally kept at the departmental level to make it practical and feasible, and to build confidence and cooperation between the Office and departments for such an unprecedented undertaking. UN 56 - رد مكتب إدارة الموارد البشرية على مشروع التقرير بما يلي: " إن جولة التخطيط الأولى، التي بدأها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999، قد حصرت قصدا في مستوى الإدارات لكفالة فعاليتها وجدواها، ولبناء الثقة وإقامة جسور التعاون بين المكتب والإدارات من أجل الاضطلاع بهذه المهمة التي لم يسبق لها مثيل.
    The project management has run several training courses in a number of different fields in order to gain a sense of the actual needs and overriding desires of the target segment, as well as ensure, on the one hand, that such courses serve as an opportunity to build bridges of cooperation and coordination with the bodies involved in work with families and, on the other, acquire more experience of organizing training courses. UN وقد أقامت إدارة المشروع عددا من الدورات التدريبية في المجالات المختلفة بهدف تلمس الحاجات الفعلية والرغبات الملحة للشريحة المستهدفة، ولتكون هذه الدورات فرصة لبناء جسور التعاون والتنسيق مع الجهات العاملة في الميدان الأسري من جانب، ولاكتساب مزيد من الخبرة في مجال تنظيم الدورات التدريبية من جانب آخر.
    Recognizing that States should not be excluded from utilizing the benefits of space for peaceful purposes, but that in reaping such benefits and in conducting related cooperation they must not contribute to the proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction, UN وإذ تسلم بأنه ينبغي ألا تستبعد الدول من الانتفاع من فوائد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأنه يتعين عليها، وهي تجني هذه الفوائد وتشيد جسور التعاون في هذا الشأن، ألا تسهم في نشر القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more