"جسور بين" - Translation from Arabic to English

    • bridges between
        
    • bridges among
        
    • bridge
        
    Mr. Martinez concluded by stating that there was a need to build bridges between the water and statistics world for better monitoring and assessment. UN واختتم السيد مارتينز كلمته بأنه يلزم بناء جسور بين المياه وعالم الإحصاءات لتحسين الرصد والتقييم.
    I have done my best to build bridges between the General Assembly and the G-20 in order to draw that Group closer to the United Nations. UN لقد بذلتُ قُُصارى جهدي لبناء جسور بين الجمعية العامة ومجموعة الـ 20، لجعْل تلك المجموعة أقرب إلى الأمم المتحدة.
    The United Nations agencies in Somalia are attempting to build bridges between humanitarian assistance and early development work. UN وتحاول وكالات اﻷمم المتحدة في الصومال بناء جسور بين المساعدة اﻹنسانية والعمل اﻹنمائي المبكر.
    In our own region, we have tried to harness the spirit of sports to forge relationships and build bridges between peoples and cultures. UN وفي منطقتنا، نحاول تسخير الروح الرياضية لإقامة علاقات وبناء جسور بين الشعوب والثقافات.
    To address these global challenges, we must go on building bridges among allies around the globe in order to bring the rice to where it is needed to feed the people, to make investments to create jobs, and to keep the peace and maintain stability in the world. UN وللتصدي لهذه التحديات العالمية لا بد لنا من بناء جسور بين الحلفاء حول العالم لنحضر الأرز إلى من يحتاج إليه لإطعام الناس وجعل الاستثمارات تولد فرص عمل والحفاظ على السلم والاستقرار في العالم.
    One aspect of this is reflected in the efforts to create a dialogue among civilizations by building bridges between cultures and communities. UN ويظهر أحد جوانب ذلك في الجهود الرامية إلى إقامة حوار بين الحضارات ببناء جسور بين الثقافات والمجتمعات.
    Programmes also seek to build bridges between institutions and the private sector. UN وتسعى البرامج أيضاً إلى بناء جسور بين المؤسسات والقطاع الخاص.
    The governing body of the Commission includes civil society organizations and has built bridges between the Government and civil society. UN وتضم الهيئة الإدارية لهذه اللجنة منظمات المجتمع المدني، وقامت ببناء جسور بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Such dialogues and related joint activities are crucial in building bridges between relevant institutions and processes and in reducing the risk of inefficiencies, misunderstandings and unwarranted duplication of efforts. UN وهذه الحوارات والأنشطة المشتركة ذات الصلة جوهرية في بناء جسور بين المؤسسات والعمليات المرتبطة بذلك وفي الحد من مخاطر عدم الكفاءة، وسوء الفهم، وتكرار الجهود بلا مبرر.
    The overarching challenge of the sustainable development goals will be to build bridges between nature and people at a time when the world population is growing and in a context of limited natural resources. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لأهداف التنمية المستدامة في بناء جسور بين الطبيعة والناس في وقت يشهد فيه العالم تزايد عدد سكانه ومحدودية موارده الطبيعية.
    I would also like to take this opportunity to welcome all of the initiatives undertaken at national and international levels aimed at establishing bridges between peoples and nations. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بجميع المبادرات المتخذة على المستويات الوطنية والدولية والهادفة إلى إنشاء جسور بين الناس والأمم.
    However, the secretariat should also identify gaps in cooperation and technical assistance, build bridges between the two areas of anti-corruption cooperation, as pointed out above, and organize forums where donor organizations can discuss, align and harmonize their efforts, such as in the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance. UN غير أنه ينبغي للأمانة أيضا استبانة الثغرات التي تشوب التعاون والمساعدة التقنية وإقامة جسور بين مجالات مكافحة الفساد، كما سبق توضيح ذلك، وتنظيم محافل، من قبيل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، يمكن من خلالها للمنظمات المانحة مناقشة جهودها ومواءمتها وتنسيقها.
    In that context, the Commission delegation met with the Executive Secretary of the International Conference on the Great Lakes Region to discuss the need to build bridges between the two institutions and to create synergies between their respective efforts. UN وفي ذلك السياق، اجتمع وفد اللجنة مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى لمناقشة الحاجة إلى بناء جسور بين المؤسستين وإنشاء مجالات للتآزر بين جهودهما.
    His delegation encouraged efforts to build bridges between development, financial and trade institutions as well as between civil society and private sector institutions at the global, regional and national levels. UN ويشجع وفده الجهود المبذولة لبناء جسور بين مؤسسات التنمية، والمال والتجارة، وكذلك بين مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص على المستويات العالمية، والإقليمية والوطنية.
    Across the continent, as one of only three Asian partners for cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe, Thailand seeks to build bridges between Asia, especially the Association of Southeast Asian Nations, and Europe. UN وعبر القارة، تسعى تايلند، بوصفها أحد شركاء التعاون الثلاثة الآسيويين الوحيدين مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى بناء جسور بين آسيا، سيما رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأوروبا.
    It must be obvious to everybody following this debate that more efforts will be needed to construct bridges between various national and group positions. UN ولا بد أن يتضح للجميع عقب هذه المناقشة، أن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل إقامة جسور بين مختلف المواقف الوطنية ومواقف المجموعات.
    These are simple, small-scale projects designed to act as bridges between returnees and residents while bringing immediate, tangible economic and social benefits. UN وهذه المشاريع بسيطة، وصغيرة الحجم، وترمي إلى أن تكون بمثابة جسور بين العائدين والمقيمين وتجلب في الوقت نفسه منافع اقتصادية واجتماعية فورية وملموسة.
    Youth were the most affected group in conflict situations caused by the decisions of others but could and should play a valuable role in preventing crisis and building bridges between groups in conflict. UN فالشباب هم أكثر الفئات تضرراً في حالات النزاع الذي تحدثه قرارات الآخرين بل يمكن ولا بد أن يؤدّي هؤلاء دوراً مفيداً في منع الأزمة وبناء جسور بين الفئات المتنازعة.
    The Canadian Social Investment Organization worked to build bridges between Canadian and other international organizations to enrich the dialogue on microfinance. IV. Activities at the international level UN وعملت منظمة الاستثمار الاجتماعي الكندية على بناء جسور بين المنظمات الكندية والمنظمات الدولية الأخرى بغرض إثراء الحوار بشأن التمويل الصغير.
    With these translators, we hope to build bridges between language and culture. Open Subtitles نأمل أن نبني جسور بين اللغة والثقافة
    The Monterrey Consensus specifically committed signatories to continuing to build bridges among development, finance and trade organizations and initiatives (para. 68). UN وتوافق الآراء في مونتيري ألزم الموقعين تحديدا بمواصلة بناء جسور بين منظمات ومبادرات التنمية والمال والتجارة (الفقرة 68).
    bridge building between civil society and people with disabilities by way of awareness-raising, accessibility, empowerment and rehabilitation; UN بناء جسور بين المجتمع المدني والأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التوعية وإمكانية الوصول والتمكين وإعادة التأهيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more