"جسيمة ومنهجية" - Translation from Arabic to English

    • gross and systematic
        
    • grave and systematic
        
    • grave or systematic
        
    • massive and systematic
        
    • serious and systematic
        
    It is clear that gross and systematic violations of human rights have been perpetrated in Libya and that, in all likelihood, they constitute crimes against humanity. UN ومن الواضح أن انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان قد ارتُكبت في ليبيا، وأنها تشكل على الأرجح جرائم ضد الإنسانية.
    :: Promote the Council's effective, objective and prompt response to situations in which gross and systematic violations of human rights are observed UN :: التشجيع على استجابة المجلس بفعالية وموضوعية وسرعة لأية حالات تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    It is our view that no State guilty of gross and systematic violations of human rights should serve on the Council. UN ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس.
    That is why we have solidarity with the peoples who undergo grave and systematic human rights violations. UN ولهذا السبب، فإننا نتضامن مع الشعوب التي تعاني من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    (i) Article 11 stipulates that a State party may declare that it recognizes the competences of the Committee to conduct inquiries into grave and systematic violations of the Covenant. UN ' 1` تنص المادة 11 على أنه يجوز لدولة طرف أن تعلن أنها تعترف باختصاصات اللجنة في إجراء تحريات بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للعهد.
    Taking note of the increasing number of submissions received under article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which contain information that may indicate grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention, UN إذ تحيط علما بتزايد البلاغات المقدمة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي تتضمن معلومات تشير إلى ارتكاب دولة من الدول الأطراف لانتهاكات جسيمة ومنهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية،
    55. In the course of launching proceedings against those who committed massive and systematic violations of human rights during the last military dictatorship, the State has taken measures to ensure the protection of the witnesses, victims, lawyers and court officials involved. UN 55- أثناء رفع دعاوى قانونية بحق من ارتكبوا انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء فترة الحكم الدكتاتوري العسكري الأخيرة، اتخذت الدولة تدابير لضمان حماية الشهود والضحايا والمحامين وموظفي
    Condemning Israeli military operations in Lebanon, which constitute gross and systematic human rights violations of the Lebanese people, UN وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني،
    Members of the armed forces, the intelligence services and armed groups had been implicated in gross and systematic human rights abuses. UN وقالت إن أفراد القوات المسلحة والاستخبارات والجماعات المسلحة متورطون في انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    Reaffirming the dismay and condemnation expressed by the World Conference on Human Rights at the continued occurrence of gross and systematic violations and situations, including religious intolerance, that constitute serious obstacles to the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تؤكد من جديد ما أعرب عنه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من فزع وإدانة إزاء استمرار وقوع انتهاكات جسيمة ومنهجية وحالات، بما في ذلك التعصب الديني، تشكل عقبات خطيرة أمام التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان،
    Indigenous peoples around the world in the past have suffered gross and systematic violations of their human rights and those violations have ongoing consequences in the present day that continue to affect their human rights situation. UN فقد عانت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم في الماضي من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا تزال عواقبها مستمرة إلى وقتنا الحاضر وتؤثر على حقوق الإنسان المتعلقة بهم.
    35. The Special Rapporteur continued to receive accusations of gross and systematic violations of human rights. UN 35 - واستمر المقرر الخاص في تلقي اتهامات بحدوث انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    By taking action today we have exercised the stated will of the Assembly, when it established the Human Rights Council, to allow for the suspension of members of the Council that commit gross and systematic violations of human rights. UN وبعملنا هذا اليوم مارسنا إرادة الجمعية المعلنة، عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان، بالسماح بتعليق عضوية أعضاء المجلس الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    We have supported this General Assembly decision to exercise its power to suspend the rights of any member of the Council that commits gross and systematic human rights violations. UN وقد أيدنا هذا القرار الذي أصدرته الجمعية العامة ومارست به سلطتها في تعليق حقوق أي عضو من أعضاء المجلس يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    Several reports indicate possible gross and systematic violations of the right to life and of freedoms of opinion and expression, of movement, and of thought, conscience and religion. UN وتشير عدة تقارير إلى احتمال ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للحق في الحياة، وحريات الرأي والتعبير والتنقل والفكر والوجدان والدين.
    4. Promote the Council's effective and prompt response to situations in which gross and systematic violations of human rights are observed; UN 4 - تعزيز استجابة المجلس بصورة فعالة وسريعة للحالات التي يلاحظ فيها ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان؛
    The CEDAW Committee may initiate the procedure if it receives information of gross and systematic violations of women's rights. UN كما يمكن للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تباشر هذه الإجراءات إذا تلقت معلومات تفيد وجود انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق المرأة.
    In the vast majority of the situations currently under review by special rapporteurs, experts or representatives, grave and systematic violations of the rights of children have been committed in the context of conflict. UN وفي الغالبية الساحقة من الحالات التي يستعرضها حاليا مقررون أو خبراء أو ممثلون خاصون، ارتُكبت انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الأطفال في سياق النزاعات.
    No progress will be made towards national reconciliation as long as key political representatives are being locked behind bars, their constituents subject to grave and systematic human rights abuses and their political concerns disregarded. UN ولن يسجل أي تقدم باتجاه تحقيق المصالحة الوطنية ما دام أهم الممثلين السياسيين يقبعون خلف القضبان بينما يتعرض مناصروهم لتجاوزات جسيمة ومنهجية في مجال حقوق الإنسان ويُستخف باهتماماتهم السياسية.
    No progress will be made towards national reconciliation as long as key political representatives are being locked behind bars, their constituents subject to grave and systematic human rights abuses and their political concerns disregarded. UN ولن يسجل أي تقدم باتجاه تحقيق المصالحة الوطنية ما دام أهم الممثلين السياسيين يقبعون خلف القضبان ويتعرض أنصارهم لتجاوزات جسيمة ومنهجية في مجال حقوق الإنسان ولا تراعى اهتماماتهم السياسية.
    1. If the Committee is satisfied that the information it has received or compiled on its own initiative is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها هي معلومات موثوق بها وتشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في ال اتفاقية، فعليها أن تدعو تلك الدولة الطرف، عن طريق الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    There is a lot of practical expertise on human rights in developing countries that have recently experienced massive and systematic violations of human rights, and which were able to recover quite well in terms of their practice of democratic governance and the strengthening of their public policies on human rights. UN وثمة الكثير من الخبرة العملية في مجال حقوق الإنسان في البلدان النامية التي شهدت في الآونة الأخيرة انتهاكات جسيمة ومنهجية لتلك الحقوق، والتي استطاعت أن تعود إلى وضع سوي بصورة جيدة من حيث ممارستها للحكم الديمقراطي وتعزيز سياساتها العامة بشأن حقوق الإنسان.
    2. Be used to directly commit or facilitate serious and systematic violations of international humanitarian law and human rights law; UN 2 - ستُستخدم مباشرة لارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أو تيسير ارتكابها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more