The resulting proliferation of States and the lack of a clear organizing principle for international action have made cooperation problematic. | UN | وإن ما نجم عن ذلك من انتشار الدول وعدم وجود مبدأ منظم واضح للعمل الدولي جعلا التعاون أكثر صعوبة. |
In addition, indoor spraying and the provision of preventive and life-saving medicines have made Zambia a world leader in the fight against malaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرش داخل المباني وتوفير الأدوية الوقائية المنقذة للحياة جعلا زامبيا إحدى بلدان العالم الرائدة في مكافحة الملاريا. |
Over the last year, two significant events have made our world a most dangerous place. | UN | وفي العام الماضي، وقع حدثان هامان جعلا عالمنا مكانا أكثر خطورة. |
Its new strategy had given it a sharper focus and empowered it with innovative tools, and the introduction and extensive use of new technologies had made it more effective by widening its reach to audiences. | UN | وقد منحتها استراتيجيتها الجديدة تركيزا أكثر حدة وزودتها بأدوات مبتكرة، كما أن إدخال التكنولوجيات الحديثة واستخدامها على نحو مكثف قد جعلا الإدارة أكثر فعالية عن طريق توسيع نطاق وصولها إلى الجمهور. |
Extensive agendas and the large number of meetings made it increasingly difficult to manage negotiations efficiently in the limited time available at sessions. | UN | فاتساع نطاق جداول الأعمال وكِبَر عدد الاجتماعات قد جعلا من الصعوبة بشكل متزايد إدارة المفاوضة بكفاءة في الوقت المحدود المتاح للدورات. |
Peace has created a great deal of stability and security, which has made relief-supply distribution easier and cheaper. | UN | فالسلام حقق قدرا كبيرا من الاستقرار واﻷمن، اللذين جعلا من عملية توزيع مواد اﻹغاثة أمرا أكثر يسرا وأقل تكلفة. |
14. The increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rules-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and international development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations. | UN | 14 - إن تزايد الاعتماد المتبادل بين الاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد جعلا مجال العمل على صعيد السياسات الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات الداخلية، وبخاصة في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الدولية، كثيرا ما يتحدد في الوقت الراهن بالنظم والالتزامات الدولية واعتبارات السوق العالمية. |
In spite of the good capacity developed by Cuba in early warning and disaster response, the increased strength and recurrence of these natural disasters have made recovery and reconstruction efforts difficult. | UN | وعلى الرغم من القدرات الجيدة التي أرستها كوبا في مجال الإنذار المبكر والاستجابة للكوارث، فإن شدة هذه الكوارث الطبيعية وتكرارها قد جعلا من جهود الإنعاش والتعمير أمرا عسيرا. |
The reach and the sophistication of SMEs operating in Malaysia have made them total solution suppliers. | UN | وامتداد وتطور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في ماليزيا قد جعلا منها موفرة لحلول شاملة. |
Science and technology have made a lot of people from different tribes come together and achieve a common aim. | UN | كما أن العلم والتكنولوجيا جعلا الكثير من الناس من مختلف القبائل يتحدون معاً ويحققون هدفاً مشتركاً. |
The aggression and violence, which have made the living conditions of millions of human beings intolerable, must come to an end. | UN | إن العدوان والعنف اللذين جعلا الظروف المعيشية لملايين البشر لا تطاق يجب أن ينتهيا. |
Economic plundering and deforestation, together with population growth, have made Haiti one of the poorest countries in the world. | UN | إن النهب الاقتصادي والتصحر، باﻹضافة إلى النمو السكاني، جعلا هايتي بلدا من أفقر بلدان العالم. |
The powerlessness of the legal authorities and the refusal of the police to cooperate have made it difficult to conduct investigations and to establish the identities of most victims. | UN | فعجز المؤسسة القضائية ورفض التعاون من جانب الشرطة جعلا من الصعب إجراء التحقيقات وتحديد هوية معظم الضحايا. |
The increasing proliferation of transnational corporations and the development of certain strategic alliances among them had made competition policy issues more complicated. | UN | وإن تكاثر الشركات عبر الوطنية وظهور بعض التحالفات الاستراتيجية فيما بينها جعلا قضايا سياسة المنافسة أكثر تعقيدا. |
3. Both the Bosnian Croat and the Bosnian Serb sides then informed the Co-Chairmen that they had made concessions on the HMS Invincible conditional on the acceptance of the Package by all sides. | UN | ٣ - ثم قام الجانبان الكرواتي البوسني والصربي البوسني بإبلاغ الرئيسين المشاركين بأنهما جعلا التنازلات التي تم الاتفاق عليها على متن سفينة صاحبة الجلالة إنفينسبل مشروطا بقبولها من جميع اﻷطراف. |
However, the lack of access to technology and inadequate funding had made it very difficult for the countries most affected by climate change to work on mitigation and adaptation programmes. | UN | غير أن عدم قدرة أشد البلدان تضررا بتغير المناخ على الحصول على التكنولوجيا وعدم كفاية التمويل جعلا من العسير جدا عليها وضع برامج للتخفيف والتكيف. |
Oh, the wine and the weed has made this big-time rock manager sleepy. | Open Subtitles | النبيذ و الحشيش جعلا مدير الروك هذا نعساناً |
14. The increasing interdependence of national economies in a globalizing world and the emergence of rules-based regimes for international economic relations have meant that the space for national economic policy, that is, the scope for domestic policies, especially in the areas of trade, investment and international development, is now often framed by international disciplines, commitments and global market considerations. | UN | 14 - إن تزايد الاعتماد المتبادل بين الاقتصادات الوطنية في عالم آخذ في العولمة وظهور نظم للعلاقات الاقتصادية الدولية تستند إلى قواعد جعلا مجال العمل على صعيد السياسات الاقتصادية الوطنية، أي نطاق السياسات الداخلية، وبخاصة في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الدولية، كثيرا ما يتحدد في الوقت الراهن بالنظم والالتزامات الدولية واعتبارات السوق العالمية. |
He continued by saying that the nature of the incident, coupled with the coverage it received in the press, had led the United States to believe that it should take quick action with a mission with which it had very close and good relations. | UN | واستطرد قائلا إن طبيعة الحادث مع التغطية التي حظي بها في الصحف قد جعلا الولايات المتحدة تعتقد بأن من الضروري اتخاذ إجراء سريع في الأمر مع البعثة التي تربطها بها علاقات وثيقة وطيبة للغاية. |
The leadership and good sense of our facilitators made the process transparent that took most of the concerns of Member States into account. | UN | إن القيادة والحس السليم الذين أبداهما ميسرانا جعلا العملية شفافة مما سمح بأخذ شواغل جميع الدول الأعضاء بالاعتبار. |
As the first decade of the mandate and the current portion of it made the responsibility of the present Special Rapporteur draw to a close, the Special Rapporteur would have welcomed the opportunity to recommend that there was no need for the Commission to continue the function. | UN | ٤٢٩- نظرا إلى أن العقد اﻷول من الولاية وجزءها الحالي جعلا مسؤولية المقرر الخاص الراهن تقترب من نهايتها، فقد كان بود المقرر الخاص أن يرحب بالفرصة ليوصي بأنه لا حاجة باللجنة للاستمرار في عملها. |
"Like the heart and its beat... - Made for each other" | Open Subtitles | مثل القلبِ ودقاته جعلا لبعضهم البعض. |
Moreover, flexible design and the ability to respond to evolving circumstances during project implementation has led the Fund to strengthen its evaluation function, which is now explicitly geared to sharing lessons with other institutions. | UN | وعلاوة على ذلك فإن التصميم المرن، والقدرة على الاستجابة للظروف المتطورة أثناء تنفيذ المشاريع قد جعلا الصندوق يقوﱢي قدرته التقييمية، الموجهة اﻵن بوضوح نحو إشراك المؤسسات اﻷخرى في الدروس المستخلصة. |
However, the length of the report and the lack of baseline data to measure the performance of programmes meant that its utility was limited. | UN | بيد أن طول التقرير وانعدام بيانات أساسية لقياس أداء البرامج جعلا جدواه محدودة. |