This is not to say that the Convention can be made to address all contemporary situations of forced displacement. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة. |
It was also noted that the Convention needed to be sufficiently robust and dynamic to meet all the challenges presented by organized crime, and that it should not focus solely on traditional crimes. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة جعل الاتفاقية قوية ودينامية بما فيه الكفاية لمواجهة كل التحديات التي تمثلها الجريمة المنظمة، وأنه لا ينبغي لها أن تركّز على الجرائم التقليدية فحسب. |
The States of MERCOSUR and the associated States are prepared to support these instruments in order to ensure that the Convention and the OPCW can serve as pillars supporting a world characterized by peace, international security, development and the absence of all weapons of mass destruction. | UN | ودول السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها مستعدة لدعم هاتين الأداتين من أجل ضمان إمكانية جعل الاتفاقية والمنظمة دعامتين تدعمان عالما يتسم بالسلم، والأمن الدولي، والتنمية، وغياب أسلحة الدمار الشامل. |
Among others, there is an urgent need to make the Convention more universal with every passing day. | UN | وفي جملة أمور، هناك حاجة ماسة الى جعل الاتفاقية أكثر عالمية مع كل يوم يمر. |
The second phase must be to make the Convention universal and implement its humanitarian goals. | UN | ولا بد أن تكون المرحلة الثانية جعل الاتفاقية عالمية وتنفيذ أهدافها اﻹنسانية. |
We recognize the importance of making the Convention and its institutions universal. | UN | ونحن ندرك أهمية جعل الاتفاقية ومؤسساتها عالمية. |
It encourages the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol and the Committee's General Recommendations are made an integral part of legal education and training of judges, lawyers and prosecutors. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين. |
It encourages the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol and the Committee's General Recommendations are made an integral part of legal education and training of judges, lawyers and prosecutors. | UN | وتشجع الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة جزءا لا يتجزأ من تعليم القانون وتدريب القضاة والمحامين والمدعين العامين. |
170. The Committee urges the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of education and training for members of the legal profession and the judiciary. | UN | 170 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتعلقة بها جزءا أساسيا من تثقيف وتدريب العاملين في المجال القانوني وأعضاء الهيئة القضائية. |
114. The Committee urges the State party to ensure that the Convention, the Optional Protocol and related domestic legislation are made an integral part of education and training for members of the legal profession and the judiciary. | UN | 114 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة جعل الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وما يتصل بهما من تشريعات محلية جزءا أساسيا من تثقيف وتدريب العاملين في المهنة القانونية وأعضاء الهيئة القضائية. |
It further requests the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol, as well as the Committee's general recommendations, and the views adopted on individual communications, are made an integral part of educational curricula, including for legal education and the training of judicial officers, judges, lawyers and prosecutors. | UN | وكذلك تطلب من الدولة الطرف أن تكفل جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التوصيات العامة للجنة والآراء المعتمدة فيما يخص البلاغات الفردية، جزءا لا يتجزأ من البرامج التعليمية، بما في ذلك ما يتصل بالتعليم القانوني وتدريب الموظفين القضائيين والمحامين والمدعين العامين. |
It calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون من أجل ترسيخ ثقافة قانونية في البلد مؤيدة لمساواة المرأة وعدم التمييز. |
15. The Committee urges the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of education and training for members of the legal profession and the judiciary. | UN | 15 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية المتعلقة بها جزءا أساسيا من تثقيف وتدريب العاملين في المجال القانوني وأعضاء الهيئة القضائية. |
It further requests that the State party ensure that the Convention and its Optional Protocol, as well as the Committee's general recommendations and the views adopted on individual communications and enquiries, are made an integral part of educational curricula, including legal education and training of the judiciary. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تكفل جعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التوصيات العامة للجنة وآرائها المعتمدة بشأن البلاغات الفردية والتحقيقات، جزءاً متكاملاً من المناهج التعليمية، بما في ذلك تثقيف وتدريب الجهاز القضائي في المجال القانوني. |
It further calls on the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of legal education and the training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, so as to firmly establish in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. | UN | وكذلك تدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل الاتفاقية والتشريعات المحلية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من التعليم القانوني وتدريب موظفي الجهاز القضائي بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون من أجل ترسيخ ثقافة قانونية في البلد مؤيدة لمساواة المرأة وعدم التمييز. |
Another solution, equally acceptable, would be to make the Convention part of Norwegian domestic law. Argentina | UN | وثمة حل آخر مقبول أيضا، وهو جعل الاتفاقية جزءا من القوانين المحلية النرويجية. |
We must work to make the Convention universal. | UN | ويجب أن نعمل على جعل الاتفاقية عالمية. |
The Committee also stresses the crucial need to make the Convention and the Committee's recommendations and jurisprudence more visible and accessible to all. | UN | 4- كما تشدّد اللجنة على الحاجّة الماسّة إلى جعل الاتفاقية وتوصيات اللجنة وتشريعاتها أكثر وضوحاً وفي متناول الجميع. |
He also wondered if making the Convention part of domestic law would give the federal Government more power to ensure that all its provisions were implemented throughout Nigeria. | UN | وتساءل أيضا عما إذا كان جعل الاتفاقية جزءا من القانون المحلي يمنح الحكومة الاتحادية سلطة أوسع لضمان تنفيذ جميع أحكامها في أنحاء نيجيريا. |
Existing policies specifically aimed at the rights of the child are under review as we consider making the Convention a part of the Republic of the Marshall Islands legal system. | UN | ويجري استعراض الخطط القائمة التي تهدف على وجه الخصوص إلى احترام حقوق الطفل فيما ننظر في جعل الاتفاقية جزءا من النظام القانوني في جزر مارشال. |
Noting the key role of scientific knowledge-brokering functions within the process of the Convention becoming a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought, | UN | وإذ يشير إلى الدور الرئيسي لمهام الوساطة في تقاسم المعرفة العلمية في إطار عملية جعل الاتفاقية مرجعاً عالمياً في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف، |