"جعل العالم" - Translation from Arabic to English

    • making the world
        
    • make the world
        
    • a world
        
    • made the world
        
    • bring the world
        
    • making this world
        
    • that the world
        
    We have no doubt that a reformed United Nations will contribute more to making the world a better place to live. UN وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه.
    Page Introduction making the world safer from uncivil behaviours UN جعل العالم أكثر أماناً من أخطار السلوك اللاّمدني
    making the world safer from drugs, crime and terrorism UN جعل العالم أكثر أمنا من المخدرات والجريمة والإرهاب
    The world community has achieved much in its efforts to make the world safer, and more stable. UN وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا.
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    Ratification of this Treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    You're going to deny my parole, then go home congratulating yourselves on making the world a safer place. Open Subtitles سوف ترفضون طلبي هذا وتعودون إلى منازلكم وتهنئون أنفسكم بأنكم ساهمتم في جعل العالم أكثر أماناً
    It was all about making the world a safer place. Open Subtitles كل شيء كان عن جعل العالم مكان أكثر أمانا
    making the world a safer place for careless people since 1997. Open Subtitles جعل العالم مكاناً أكثر أماناً للشعب المهمل منذ عام 1997
    We remain grateful for his dedication, vision and level-headedness, which contributed to making the world a better place for all of us. UN وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا.
    The Committee plays a crucial role in the pursuit of our ultimate goal of making the world a safer place. UN وتضطلع اللجنة بدور محوري في السعي لتحقيق هدفنا النهائي المتمثل في جعل العالم مكاناً أكثر أماناً.
    Strengthening nuclear security and reducing the threat of nuclear terrorism are important steps in making the world a safer place. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Let me dwell on the three main components of our common goal: making the world a safe, free and prosperous place. UN واسمحوا لي أن أمعن النظر في العناصر الرئيسية الثلاثة لهدفنا المشترك وهي: جعل العالم مكانا آمنا، وحرا، ومزدهرا.
    This year, drawing on the message of youth to make the world a better place, I repeat that call. UN وأكرر هذا النداء في العام الحالي، استنادا إلى دعوة الشباب إلى جعل العالم مكانا أفضل.
    Our obligation is to make the world a better and happier place to live in. UN وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة.
    The intention to make the world a safer place was the main motive behind our decision to renounce the status of a nuclear State. UN إن الغاية في جعل العالم مكانا أكثر أمنا كانت الباعث الأساسي لقرارنا شجب وضع الدولة النووية.
    Throughout her life, my wife struggled to make the world a better place for our children, the children of Pakistan and the children of the world. UN لقد ناضلت زوجتي، طيلة حياتها، من أجل جعل العالم مكانا أفضل لأطفالنا، لأطفال باكستان وأطفال العالم.
    That tradition of peaceful coexistence should be restored in order to make the world safer. UN وينبغي أن يستعاد ذلك التقليد من التعايش السلمي من أجل جعل العالم أكثر أمانا.
    I am very optimistic about our ability to make the world a better place and to meet the aspirations and hopes of our peoples. UN وأنا متفائل إلى حد كبير بقدرتنا على جعل العالم مكانا أفضل وبتلبية تطلعات شعوبنا وآمالها.
    Portugal shares the goal of a world free of such weapons, in a context of peace, security, and good faith. UN وتشاطر البرتغال التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من تلك الأسلحة في سياق من السلام والأمن والنية الحسنة.
    Yet despite the difficulties inherent in disarmament, we and all parties concerned still have the opportunity to achieve our aim of creating a world that is safe and free of weapons of mass destruction. UN وبالرغم من الصعوبات التي تواجه مسألة نزع السلاح، فإن الفرص لا تزال مؤاتية أمامنا، وأمام جميع الأطراف المعنية، لتحقيق غايتنا جميعاً المتمثلة في جعل العالم آمناً وخالياً من أسلحة الدمار الشامل.
    But we cannot say if such an increased arms build-up and increased military expenditure has made the world any safer. UN ومع ذلك، لا نستطيع القول ما إذا كان التكديس المتزايد للأسلحة والنفقات العسكرية على هذا النحو قد جعل العالم أكثر أمناً.
    The kind of power that could bring the world to its knees. Open Subtitles هذا النوع من الطاقة التي يمكنه جعل العالم يجثو على ركبتيه
    I shall proceed by sharing these powers with people that I find worthy and would like to continue making this world a better place. Open Subtitles ثم سأشرع بمشاركة هذه القوى مع أشخاص أجدهم يستحقون الاستمرار في جعل العالم مكانًا أفضل
    It is sheer luck that the world has escaped such catastrophe until now. UN والقدر وحده هو الذي جعل العالم يفلت حتى الآن من كارثة مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more