The loss of Mr. Zhvania is irreparable for Georgia; a leader of such calibre does not emerge every day. | UN | إن خسارة السيد جفانيا لا يمكن تعويضها بالنسبة لجورجيا؛ وقائد من ذلك الطراز لا يبرز كل يوم. |
I also take this opportunity to express the African Group's condolences following the accidental death of the Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تعازي المجموعة الأفريقية في وفاة رئيس وزراء جورجيا، دولة السيد زوراب جفانيا. |
All of us in the Group of Western European and other States were shocked at the news of the sudden death of the Prime Minister of Georgia, Mr. Zurab Zhvania. | UN | ولقد صُدمنا جميعا في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بأنباء الوفاة المفاجئة لرئيس وزراء جورجيا السيد زوراب جفانيا. |
Our Group extends its condolences to the family of Mr. Zhvania and to the Georgian people, for whom his death is a terrible loss. | UN | وتتقدم مجموعتنا بتعازيها إلى أسرة السيد جفانيا وشعب جورجيا، الذي كانت وفاته بالنسبة لهما خسارة فادحة. |
The Zurab Zhvania School of Public Administration provided training for national minorities for preparing them for employment in public sector. | UN | وتقدم مدرسة زوراب جفانيا للإدارة العامة تدريباً لأفراد الأقليات القومية لإعدادهم للعمل في القطاع العام. |
On behalf of the General Assembly, I request the representative of Georgia to convey our condolences to the Government and the people of Georgia and to the bereaved family of His Excellency Mr. Zurab Zhvania. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل جورجيا أن ينقل تعازينا إلى حكومة وشعب جورجيا وإلى أسرة الفقيد دولة السيد زوراب جفانيا. |
Mr. Zhvania was not just a Prime Minister, but also a highly capable and important politician who had contributed immensely to the democratic development of my country for more than a decade, since its recent independence. | UN | ولم يكن السيد جفانيا مجرد رئيس وزراء، بل كان أيضا سياسيا مقتدرا بشكل كبير وهاما أسهم كثيرا في التطور الديمقراطي لبلدي لأكثر من عقد، منذ استقلاله الحديث العهد. |
Nevertheless, we are determined to continue on the path outlined in his vision for a democratic Georgia in order to make Mr. Zhvania's ideals a reality. | UN | ومع ذلك، فإننا مصممون على الاستمرار في المسار المحدد في رؤيته من أجل بناء جورجيا ديمقراطية لترجمة مبادئ السيد جفانيا إلى واقع. |
After the mysterious death of Zurab Zhvania, who was a sound politician, in February 2005, Mikheil Saakashvili categorically rejected all the agreements that had been reached. | UN | وعقب وفاة زراب جفانيا الغامضة في شباط/فبراير 2005، وكان رجلا سياسياً حكيماً، رفض ميخائيل سكاشفيلي جميع الاتفاقات التي كان قد تم التوصل إليها رفضاً قاطعاً. |
On 5 November 2004, a meeting took place in Sochi between Prime Minister Zurab Zhvania of Georgia and President Eduard Kokoity of South Ossetia, with the Russian Federation serving as mediator. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عقد اجتماع في سوتشي بين رئيس وزراء جورجيا زوراب جفانيا ورئيس أوسيتيا الجنوبية إدوارد كوكويتي، حيث قام الاتحاد الروسي بدور الوسيط. |
The Committee invites the State party to engage in dialogue with these groups and civil society to facilitate their integration and to enhance the quality of training of teachers of the Georgian language at all levels as well as bilingual education in minority areas, increasing the number of Language Houses and improving the curriculum of the Zurab Zhvania school of civic administration for minorities. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الدخول في حوار مع هاتين المجموعتين ومع المجتمع المدني لتسهيل اندماجهم، وتحسين نوعية التدريب الذي يتلقاه مدرسو اللغة الجورجية في جميع المستويات وكذلك تحسين نوعية التعليم ثنائي اللغة في مناطق الأقليات وزيادة عدد مراكز تدريس اللغة وتحسين المناهج الدراسية المعتمدة في مدرسة زوراب جفانيا للإدارة المدنية للأقليات. |
The Committee invites the State party to engage in dialogue with these groups and civil society to facilitate their integration and to enhance the quality of training of teachers of the Georgian language at all levels as well as bilingual education in minority areas, increasing the number of Language Houses and improving the curriculum of the Zurab Zhvania school of civic administration for minorities. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الدخول في حوار مع هاتين المجموعتين ومع المجتمع المدني لتسهيل اندماجهم، وتحسين نوعية التدريب الذي يتلقاه مدرسو اللغة الجورجية في جميع المستويات وكذلك تحسين نوعية التعليم ثنائي اللغة في مناطق الأقليات وزيادة عدد مراكز تدريس اللغة وتحسين المناهج الدراسية المعتمدة في مدرسة زوراب جفانيا للإدارة المدنية للأقليات. |