"جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز" - Translation from Arabic to English

    • His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz
        
    • His Majesty King Abdullah Ibn Abdelaziz
        
    I thank the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, for his dynamic role in making this gathering possible. UN لذا، أشكر خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، على دوره الدينامي في جعل هذا اللقاء ممكنا.
    In his statement at the beginning of this meeting, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud said: UN وقال جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في البيان الذي أدلى به في بداية هذا الاجتماع:
    On behalf of Finland, I welcome the initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, to widen and deepen the dialogue among cultures, religions and faiths. UN وباسم فنلندا، أرحب بمبادرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، لتوسيع وتعميق الحوار بين الثقافات والأديان والمعتقدات.
    India welcomes the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, to promote a high-level interfaith dialogue. UN ترحب الهند بمبادرة خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، لتعزيز الحوار الرفيع المستوى بين الأديان.
    Welcome and commend the " Energy for the Poor " initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Ibn Abdelaziz Al-Saud, King of the Kingdom of Saudi Arabia, which was launched during the OPEC Jeddah Energy Meeting, on 22/6/2008, and aimed at enabling the developing countries to face the increasing cost of energy. UN 58 - الترحيب والإشادة بمبادرة خادم الحرمين الشريفين جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية بشأن الطاقة من أجل الفقراء والتي أطلقها خلال اجتماع أوبك للطاقة بجدة في 22 حزيران/يونيه 2008، والهادف إلى تمكين الدول النامية من مواجهة تكاليف الطاقة المتزايدة.
    I take that inspiration from my elder brother, a man of wisdom and action, the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. UN وإنني أستمد هذا الإلهام من أخي الأكبر، رجل الحكمة والعمل، خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود.
    I would also like to convey our deep appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, for his instrumental role and personal initiative in holding this event. UN كما أود أن أنقل تقديرنا العميق إلى خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، على دوره الأساسي ومبادرته الشخصية لعقد هذا الحدث.
    I also congratulate His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia on initiating this meeting aimed at deepening the dialogue among cultures, religions and faiths in order to seek solutions to the myriad problems facing the world. UN أهنئ أيضا جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، على مبادرته لعقد اجتماع اليوم الهادف إلى تعزيز الحوار فيما بين الثقافات والأديان والمعتقدات من أجل إيجاد حلول للمشاكل الكثيرة التي يواجهها العالم.
    I wish to thank most sincerely the Custodian of the Two Holy Mosques, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia for initiating this meeting and his dedication and contribution to the pursuit of interfaith dialogue and understanding. UN وأود أن أتقدم بأصدق عبارات الشكر لخادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية، على مبادرته لتنظيم هذا الاجتماع، وعلى تفانيه وإسهامه في السعي إلى الحوار والتفاهم بين الأديان.
    We are gratified by and support this unprecedented initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, Custodian of the two Holy Mosques, as it takes place after the World Conference on Interreligious Dialogue initiated in cooperation with King Juan Carlos I of Spain, held in July 2008 in Spain. UN إننا ممتنُّون لهذه المبادرة غير المسبوقة من جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين، وندعمها لأنها تأتي عقب المؤتمر العالمي بشأن الحوار بين الأديان، الذي أطلق بالتعاون مع ملك إسبانيا، خوان كارلوس الأول، والذي عُقد في إسبانيا في تموز/يوليه 2008.
    Mr. Henningsson (Sweden) (spoke in Arabic): On behalf of the Government of Sweden, I wish at the outset to warmly welcome this commendable and noble initiative undertaken by His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. UN السيد هيننغسون (السويد): أود أولا وبالنيابة عن مملكة السويد أن أرحب ترحيبا حارا بهذه المبادرة النبيلة التي اتخذها جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل - سعود.
    I was enthralled by what His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud said yesterday, at the 46th meeting: " Religions, through which the Almighty God sought to bring happiness to mankind should not be instruments that cause misery. " UN وقد هالني ما قاله جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز أمس في الجلسة 46: " إن الأديان التي أراد بها الله عز وجل إسعاد البشر ينبغي ألا تحول إلى أسباب شقائهم " .
    Mr. AlNafisee (Saudi Arabia) (spoke in Arabic): It is my pleasure to convey to the Assembly at this important High-level Plenary Meeting the greetings of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, who has honoured me by requesting that I address the Assembly on his behalf. UN السيد النفيسي (المملكة العربية السعودية): يسعدني في هذه المناسبة الهامة أن أنقل إليكم تحيات خادم الحرمين الشريفين، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، الذي شرفني بالتحدث إليكم نيابة عنه.
    Mr. Kassimis (Greece): I am truly pleased to commend, today, in this forum, Saudi Arabia's current initiative on interreligious dialogue, launched under the auspices of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. UN السيد كاسيميس (اليونان) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني حقا أن أثني اليوم، في هذا المحفل، على المبادرة الحالية للملكة العربية السعودية بشأن الحوار بين الأديان، التي أُطلقت برعاية جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود.
    In so doing, we are drawing on the ethical and moral resources embedded in the provisions of the OIC Charter and the OIC 10-year Programme of Action, which was endorsed by the third extraordinary session of the Islamic Summit Conference held under the initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia in 2005. UN وبقيامنا بذلك، نعتمد على الموارد الأخلاقية والأدبية التي تتضمنها أحكام ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وبرنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي التي عقدت بموجب مبادرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية في 2005.
    Mr. Terzi di Sant'Agata (Italy): Allow me to express the appreciation of my Government for the convening of this high-level meeting, and to thank the King of Saudi Arabia, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, for undertaking this initiative. UN السيد ترزي دي سانتاغاتا (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير حكومة بلدي لعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وأن أتقدم بالشكر لملك المملكة العربية السعودية، جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، على أخذه زمام هذه المبادرة.
    Mr. Bodini (San Marino): I wish to thank the President of the General Assembly for convening this meeting, the Secretary-General for preparing the report on interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace, and His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud for his initiative to request this high-level meeting here in the General Assembly Hall. UN السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع، والأمين العام على إعداد التقرير عن الحوار بين الأديان والثقافات، والتفاهم والتعاون من أجل السلام، وأشكر جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود على مبادرته إلى طلب هذا الاجتماع الرفيع المستوى هنا في قاعة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more