Women might be beaten and abused at wells and in other public spaces when they were fulfilling their gender responsibilities, such as fetching water. | UN | وقد يتعرض هؤلاء النساء للضرب أو سوء المعاملة عند آبار المياه أو أماكن عامة أخرى وهن يؤدين مسؤولياتهن الجنسانية، مثل جلب المياه. |
Women take the responsibility for this and they spend long hours fetching water. | UN | وتأخذ المرأة على عاتقها مسؤولية ذلك، فتمضي ساعات طويلة في جلب المياه. |
Women and girls often spend up to 4 times more hours fetching water and firewood than their male counterparts. | UN | وغالباً ما تقضي النساء والفتيات في جلب المياه وحطب الوقود أربعة أضعاف الوقت الذي يقضيه نظراؤهن من الرجال. |
The ratio increases as girls move into womanhood, with women being responsible for collecting water in almost two thirds of households. | UN | وتزداد هذه النسبة مع انتقالهن إلى مرحلة الأمومة، حيث تتحمل النساء مسؤولية جلب المياه في ثلثي الأسر المعيشية تقريباً. |
Refugee women are assaulted when collecting water and firewood and accessing sanitation and hygiene facilities and when making an effort to generate an income to provide for their families. | UN | وتتعرض اللاجئات لهجمات عند جلب المياه والحطب ودخول المراحيض ومرافق النظافة، وعند سعيهن لإدرار الدخل لإعالة أسرهن. |
I can fetch water and tend cows and sheep. And sew. | Open Subtitles | جلب المياه وأن أرعى الأبقار والخراف وأيضاَ الخياطة |
The victims were attacked on farms, while running errands or during firewood or water collection. | UN | وتعرّض المجني عليهم للهجوم في المزارع أو أثناء القيام بمهام خارج المنازل أو أثناء جمع الحطب أو جلب المياه. |
Availability of potable water not only reduces the burden of disease while improving public health, but also reduces drudgery of women in fetching water for the household. | UN | ولا يخفف توفير مياه الشرب عبء المرض ويحسن الصحة العامة فحسب، ولكنه أيضا يقلل من عناء النساء عند جلب المياه لأسرهن. |
96. fetching water is primarily the responsibility of women and girls in The Gambia due to the gender division of labour. | UN | 96 - في غامبيا تقع مسؤولية جلب المياه أساسا على عاتق النساء والفتيات، وذلك بسبب طبيعة تقسيم العمل بين الجنسين. |
In this circumstance, although women have the primary responsibility for fetching water, the venture had omitted to consider household gender relations or the needs of women and girls in the process. | UN | وفي ظل هذا الظرف، أغفل المشروع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالعلاقات الجنسانية داخل الأسرة أو باحتياجات النساء والفتيات في هذه العملية، وذلك مع أن المرأة تتحمل المسؤولية الأولى عن جلب المياه. |
Rural women are faced with long working days; in addition to productive activities, they must perform numerous arduous tasks such as fetching water and fuel, grinding cereals, preparing food, maintaining the house and taking care of children. | UN | فالمرأة الريفية تواجهها أيام عمل طويلة، وبالإضافة إلى الأنشطة الإنتاجية عليها أن تؤدي واجبات شاقة وعديدة منها مثلا جلب المياه والوقود وطحن الحبوب وإعداد الطعام وتدبير المنـزل ورعاية الأطفال. |
Besides agriculture, women in rural areas have a hard time in fetching water and fodder for the family and the domestic animals, which is also unrecognized. | UN | وتضطلع المرأة في المناطق الريفية بالأعمال الشاقة في الزراعة، إلى جانب جلب المياه للأسرة والعلف وللماشية، دون اعتراف بتلك الجهود أيضا. |
UNAMID patrols provided much-needed escorts to local people conducting livelihood activities, such as fetching water and collecting firewood, and protection for commercial traffic and aid convoys along supply routes. | UN | ووفرت دوريات العملية المختلطة الحراسة التي لا غنى عنها للسكان المحليين الذين يباشرون أنشطة كسب الرزق، مثل جلب المياه وجمع الحطب؛ وحماية حركة المرور التجاري وقوافل الإغاثة على طول طرق الإمداد. |
19. Girls, more often than boys, bear the responsibility of collecting water. | UN | 19 - تتحمل الفتيات، أكثر من الفتيان، مسؤولية جلب المياه. |
Almost all of those with access to improved water had piped water within or outside of the house, meaning that most rural girls and women do not need to spend time collecting water. | UN | وجميع من يصلون إلى الماء المحسن يحصلون عليه بأنابيب داخل البيت أو خارجه، مما يعني أن معظم الفتيات والنساء الريفيات غير مضطرات لتضييع الوقت في جلب المياه. |
Chapter 2 of HDR 2006, on water for human consumption, includes data on time spent by women and girls in collecting water. | UN | ويتضمن الفصل الثاني من تقرير التنمية البشرية لعام 2006، المخصص لموضوع المياه الصالحة للاستهلاك البشري، بيانات عن الوقت الذي تقضيه النساء والفتيات في جلب المياه. |
For example, the installation of water points can reduce women's and children's (especially girls' ) work collecting water. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي إنشاء مراكز لتوزيع المياه إلى تخفيف عمل النساء والأطفال (وخصوصا الفتيات) في جلب المياه. |
Some gardiens and soldiers thus reportedly raped women intercepted on roads while they were going to fetch water outside the sites. | UN | وبالتالي فإن أفراداً من حراس الأمن والجنود قد قاموا حسبما تشير الأنباء باغتصاب نساء وهن في طريقهن إلى جلب المياه خارج المواقع. |
In many cases they are forced to fetch water from unprotected sources, some infected with mosquitoes, often polluted and in poor sanitary conditions. | UN | وفي حالات كثيرة تضطر المرأة إلى جلب المياه من مصادر غير محمية يصيب الناموس بعضها، وغالبا ما تكون ملوثة وفي ظروف صحية سيئة. |
While women's participation is essential, care must be taken to avoid reinforcing existing stereotypes about women and girls being solely responsible for water management, which in many instances implies water collection. | UN | ورغم أن مشاركة المرأة ضرورية، لا بد من الحرص على تفادي تعزيز القوالب النمطية السائدة التي ترى أن النساء والفتيات هن المسؤولات وحدهن عن إدارة المياه، ويعني ذلك ضمنا في العديد من الحالات جلب المياه. |
These efforts will culminate with the completion of the great artificial river project which would Bring water from the desert to the arable land in the north of the country, on the shores of the Mediterranean. | UN | وستكتمل تلك الجهود بالانتهاء من مشروع النهر الصناعي العظيم الذي يهدف إلى جلب المياه من أعماق الصحراء إلى المناطق الصالحة للزراعة لاستصلاحها وإقامة مناطق سكنية بها في شمال البلاد على شواطئ المتوسط. |
Girls may miss schooling, either because of water-hauling and other household chores, or because of the lack of suitable sanitation facilities at school, or both. | UN | وقد لا تلتحق الفتيات بالتعليم نتيجة أعمال جلب المياه والأعمال المنزلية الأخرى، أو افتقارِ المدارس إلى المرافق الصحية المناسبة، أو بسبب الاثنين معا. |
Inordinate amounts of time spent by women and girls carrying water have major impacts on access to paid employment and education. | UN | ويؤثر الوقت الطويل للغاية الذي تقضيه النساء والفتيات في جلب المياه تأثيراً كبيراً في قدرتهن على الوصول إلى الوظائف المدفوعة الأجر والحصول على التعليم. |