"جلسات الاستماع هذه" - Translation from Arabic to English

    • these hearings
        
    • such hearings
        
    • informal hearings will
        
    • such a hearing
        
    • those hearings
        
    • no such hearing
        
    • the hearings
        
    these hearings have been an important innovation for interaction between civil society and the Assembly. UN وقد شكلت جلسات الاستماع هذه ابتكارا هاما للتفاعل بين المجتمع المدني والجمعية العامة.
    It is therefore my earnest hope that these hearings will serve as the framework for a fruitful dialogue. UN ويحدوني بالتالي أمل وطيد أن تكون جلسات الاستماع هذه إطاراً لحوار مثمر.
    these hearings take that interaction a step further. UN إن جلسات الاستماع هذه تدفع بذلك التفاعل خطوة إلى الأمام.
    such hearings enable the legislative organs to oversee compatibility of the actions of the executive organs with human rights norms. UN وتمكن جلسات الاستماع هذه الهيئات التشريعية من مراقبة مدى توافق إجراءات الهيئات التنفيذية مع معايير حقوق الإنسان.
    such hearings should be held without any judicial implications regarding the migratory status of the migrants, in places of origin, transit, destination and return. UN وينبغي أن تعقد جلسات الاستماع هذه دون أن تترتب عليها آثار قضائية فيما يتعلق بوضع المهاجرين، في بلدان المنشأ والعبور والمقصد والعودة.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat for submission as an input into the discussions of the Board. UN وستُلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    The reasons for such a hearing, as well as its requirements, were explained by the Supreme Court of the United States in Wong Sang Yung v. McGrath as follows: UN وقد أوضحت المحكمة العليا في الولايات المتحدة أسباب عقد جلسات الاستماع هذه والشروط المنظمة لها في قضية Wong Sang Yung v. McGrath ، على النحو التالي:
    This requires judges and Chambers legal staff to conduct those hearings in 2010-2011. UN وسيتطلب هذا من القضاة والموظفين القانونيين بدوائر المحكمة إجراء جلسات الاستماع هذه في الفترة 2010-2011.
    Other courts have held that no such hearing was required. UN 623 - ورأت محاكم أخرى أن عقد جلسات الاستماع هذه أمر لازم().
    At these hearings, Mr. Bettaibi is questioned by the judge about whether he is in position to pay the debt in order to leave prison. UN وفي جلسات الاستماع هذه يستجوبه القاضي لمعرفة ما إذا كان في وضع يمكنه من دفع الدين لكي يغادر السجن.
    these hearings were marked by their very constructive atmosphere of dialogue rather than confrontation, in which the Committee and the countries focused on solutions to the problems countries are encountering in implementing the Convention. UN وتميزت جلسات الاستماع هذه بجوها البناء جدا من الحوار بدلا من المواجهة، ركزت فيه اللجنة والبلدان على حل المشاكل التي تواجهها البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    While transparency in these hearings is important, it should not go as far as having the press present at the hearing, as is the case in Zimbabwe. UN وعلى الرغم من أن الشفافية في جلسات الاستماع هذه تتصف بالأهمية، فإنها لا ينبغي أن تصل إلى حد السماح للصحافة بحضور هذه الجلسات، كما هو الحال في زمبابوي.
    these hearings would be along the lines of those held in connection with the Monterrey Financing for Development Conference, and could be chaired by the friends of the Chairman. UN وستكون جلسات الاستماع هذه متمشية مع جلسات الاستماع المعقودة فيما يتصل بمؤتمر مونتيري لتمويل التنمية، وقد يرأسها أصدقاء الرئيس.
    For these hearings, statements and commitments will be brought to the Committee by the representatives of the local authorities, non-governmental organizations and all the other relevant partners, including the organizations of the United Nations system. UN وستقدم البيانات والالتزامات إلى اللجنة من أجل جلسات الاستماع هذه من ممثلي السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية وجميع الشركاء المعنيين اﻵخرين، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The fact that the President of the General Assembly is himself chairing these hearings is an indication of the importance Member States attach to these two days. UN وحقيقة أن رئيس الجمعية العامة يرأس بنفسه جلسات الاستماع هذه تعد مؤشـرا إلـى الأهميـة التي توليها الدول الأعضاء لهذين اليومين.
    Finally, I would like to thank the Governments of Canada, Finland and Norway for their generous contributions to the trust fund set up to support participation by developing country civil society representatives in these hearings. UN أخيرا، أود أن أشكر حكومات فنلندا وكندا والنرويج على إسهاماتها السخية في الصندوق الإئتماني الذي أنشئ لدعم مشاركة البلدان النامية وممثلي المجتمع المدني في جلسات الاستماع هذه.
    such hearings should be focused, in order to provide input into our debates. UN ويجب أن تكون جلسات الاستماع هذه مركزة، لكي تقدم إسهامات في مناقشتنا.
    It was the first time that UNCTAD had institutionalized such hearings. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يضفي فيها الأونكتاد الصبغة المؤسسية على جلسات الاستماع هذه.
    The outcome of such hearings would be transmitted to the Preparatory Committee of UNCTAD XI for appropriate consideration. UN 3- وسوف تُحال نتائج جلسات الاستماع هذه إلى اللجنة التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر لدراستها بالطريقة المناسبة.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat for submission as an input into the discussions of the Board. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat for submission as an input into the discussions of the Board. UN وستُلخص الأمانة نتائج جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    The outcome of the informal hearings will be summarized by the secretariat for submission as an input into the discussions of the Board. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    For example, the Supreme Court of the United States explained the reasons for such a hearing, as well as its requirements, in Wong Sang Yung v. McGrath as follows: UN فعلى سبيل المثال، أوضحت المحكمة العليا في الولايات المتحدة أسباب عقد جلسات الاستماع هذه والشروط المنظمة لها في قضية Wong Sang Yung v. McGrath ، على النحو التالي:
    90. Other courts have held that no such hearing was required. UN 90 - ورأت محاكم أخرى أن عقد جلسات الاستماع هذه أمر غير لازم().
    The complainant therefore considers that the hearings should have been subject to prior authorization from the Committee, which has a procedure before it. UN ولذا ترى أنه كان يتعين الحصول من اللجنة التي تنظر في الإجراء على ترخيص مسبق بإجراء جلسات الاستماع هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more