"جماعات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other groups
        
    • other communities
        
    • additional communities
        
    • some groups
        
    Over time, other groups have adopted the practice as well. UN ومع مرور الزمن اتبعت جماعات أخرى هذه الممارسة أيضا.
    The Union leaders denied that any minors were members of their society but admitted that they may be in other groups. UN وأنكرت قائدات النقابة انضمام أي قاصر في عضوية جمعيتهن ومع ذلك فقط اعترفن باحتمال وجود قصّر في جماعات أخرى.
    The Committee should know, however, that other groups were working with equal determination to prevent that goal from being reached. UN غير أنها حذرت اللجنة من أن جماعات أخرى تسعى بنفس القدر من التصميم للحيلولة دون تحقيق ذلك الهدف.
    He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. UN وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم.
    Ethnic minorities do not occupy a geographical area of their own, but are scattered among other communities. UN ولا تعيش الأقليات الإثنية في أي منطقة جغرافية خاصة بها، بل هي في حالة تشتت داخل جماعات أخرى.
    He learned that members of the Phalangist militia participant in the Sabra and Chatila massacre had been attacked and killed by other groups, including Fatah and Hezbollah. UN وعلم باعتداء أفراد من جماعات أخرى بما فيها فتح وحزب الله على بعض الميليشيات التي شاركت في مذبحة صبرا وشاتيلا وقتلهم.
    other groups all over the country are engaged in the growing of vegetables, bakery, pottery, etc. UN وتشارك جماعات أخرى في جميع أنحاء البلد في زراعة الخضروات، وصناعة الفخار وغير ذلك.
    At the same time, however, these gains have been achieved at growing costs in the form of losses in biodiversity and the exacerbation of poverty for other groups of people. UN بيد أن هذه المكاسب كانت تكلفتها عالية وتمثلت في صورة خسائر في التنوع البيولوجي وتفاقم الفقر بين جماعات أخرى من البشر.
    Yet, the policies are often expanded to other groups. UN ومع ذلك، يوسع نطاق السياسات في حالات كثيرة ليشمل جماعات أخرى.
    other groups provided financial support for religious, athletic, educational and health activities, and assistance in cases of natural disaster. UN وتُمول جماعات أخرى أنشطة دينية أو رياضية أو تعليمية أو صحية، وأعمال اﻹغاثة في حالة وقوع كوارث طبيعية.
    other groups, within private security companies over which there is insufficient State control, commit serious crimes. UN وترتكب جماعات أخرى داخل شركات الأمن الخاصة التي لا توجد عليها رقابة حكومية كافية جرائم خطيرة.
    Do not impose a Euro-centric understanding or practise on other groups. UN إذ ينبغي ألا يفرض فهم أو ممارسة معينان من منظور أوروبي على جماعات أخرى.
    other groups have emerged as possible spin-offs of larger groups. UN وظهرت جماعات أخرى باعتبارها فروعا تابعة لجماعات أكبر.
    other groups have signed the Declaration of Commitment to the DPA. UN ووقعت جماعات أخرى على إعلان الالتزام باتفاق دارفور للسلام.
    However, Greece did not believe that article 27 of the Covenant imposed an obligation on the State to grant such recognition, which might create tensions with other groups. UN ولكن اليونان لا ترى أن المادة 27 من العهد تفرض على الدولة منح هذا الاعتراف الذي قد يثير التوتر مع جماعات أخرى.
    Yet, the policies are often expanded to other groups. UN ومع ذلك، يوسع نطاق السياسات في حالات كثيرة ليشمل جماعات أخرى.
    Some have provided documentation on their own groups and on other groups. UN وقدم البعض وثائق عن جماعاتهم وعن جماعات أخرى.
    The research findings of one group have been used to argue with the lawmakers by other groups. UN واستخدمت نتائج بحوث إحدى الجماعات من جانب جماعات أخرى في محاجاة المشرعين.
    Finally, other groups, such as homosexuals, apart from being the victims of acts of violence inspired by intolerance, were not able to achieve legislative progress in the protection of their rights. VI. RECOMMENDATIONS UN وأخيراً، لم تتمكن جماعات أخرى من الأفراد، مثل من يمارسون الجنس المثلي، من تحقيق تقدم تشريعي فيما يتعلق بحماية حقوقهم، فضلاً عن كونهم ضحايا أعمال عنف بدافع من عدم التسامح.
    Land belonging to the State or to the Territory shall be considered from the perspective of the allocation of these areas of land to other communities or to customary or private owners, with a view to restoring rights or achieving development in the common interest. UN ويجب إجراء مسح ﻷراضي الدولة واﻹقليم من أجل توزيعها مستقبلا على جماعات أخرى أو على ملاك عرفيين أو خواص، وذلك بهدف رد الحقوق أو تنميتها خدمة للصالح العام.
    The expanded working paper further discussed additional communities affected by discrimination based on work and descent, in particular, diaspora communities. UN وناقشت الورقة الموسعة كذلك جماعات أخرى متأثرة بالتمييز القائم على أساس العمل والنسب، خاصة منها جماعات الشتات.
    Direct discrimination exists when legislation or policies are adopted with a view to overtly privileging some groups in society to the detriment of others. UN ويحدث التمييز المباشر حينما تعتمد تشريعات أو سياسات بهدف تفضيل بعض الجماعات في المجتمع بشكل صريح على حساب جماعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more