The treaty bodies should work objectively and fairly and avoid being used by groups or individuals for political ends. | UN | وعلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تعمل بموضوعية ونزاهة وأن تتجنب استغلالها من جانب جماعات أو أفراد لأغراض سياسية. |
Utilization of the land of Indigenous Peoples by non-indigenous authorities, groups or individuals for military purposes. | UN | :: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية. |
groups or individuals may be denied standing because they are not considered to be sufficiently affected or injured by actual or proposed activities. | UN | وقد لا تُمنح جماعات أو أفراد مركزاً ﻷنهم لا يُعتبرون متأثرين أو متضررين بقدر كاف باﻷنشطة الفعلية أو المزمعة. |
She has sent approximately 50 communications on cases of reprisals against groups or individuals for having engaged with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights, and international human rights bodies. | UN | وبعثت حوالي 50 رسالة بشأن قضايا أعمال انتقامية ضد جماعات أو أفراد لأنهم تعاونوا مع الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في مجال حقوق الإنسان والهيئات الدولية لحقوق الإنسان. |
21. Social sanctions relating to poverty, race/ethnicity, religion, language and other identity status or life experiences can further increase the risk of group or individual violence for women with disabilities. | UN | 21 - ويمكن للقيود الاجتماعية المتعلقة بالفقر، والعرق/الأصل الإثني، والدين، واللغة، وغير ذلك من الحالات المحدِّدة للهوية أو تجارب الحياة، أن تزيد من احتمال تعرض النساء ذوات الإعاقة للعنف من قِبَل جماعات أو أفراد(). |
Elsewhere, there have been many attacks that promoted Al-Qaida objectives, even if mounted by unconnected groups or individuals with narrower sectarian or political aims. | UN | وفي أماكن أخرى، وقعت هجمات كثيرة أسهمت في تحقيق أهداف القاعدة، حتى وإن كانت قد شُنّت من قِبَل جماعات أو أفراد لا صلة لهم بالتنظيم ولهم أهداف طائفية وسياسية أضيق نطاقا. |
It was not clear what groups or individuals would be covered by the term " transients " and whether the term might apply to, for example, tourists. | UN | ولا يوجد تحديد واضح لما يشمله تعبير " العابرين " من جماعات أو أفراد ولما إذا كان التعبير ينطبق، مثلاً، على السائحين. |
Among other things, it is responsible for research, prevention, neutralization and suppression of activities inspired, carried out and supported by foreign countries, groups or individuals which threaten national security. | UN | وتضطلع هذه الإدارة، بين جملة أمور أخرى، بأعمال البحث والوقاية وإبطال وقمع الأنشطة التي يحرَّض على ارتكابها من بلدان أجنبية أو من طرف جماعات أو أفراد والتي يمكن أن تهدد الأمن الوطني. |
No procedural material indicating connections of organised criminal groups or individuals with international terrorist groups or international terrorism were found. | UN | ولم يُعثر على أي مواد إجرائية تشير إلى وجود صلات بين جماعات أو أفراد الجريمة المنظمة وجماعات إرهابية دولية أو الإرهاب الدولي. |
Among other things, the Declaration calls upon SADC member States not to allow themselves to be used as bases or support centres for groups or individuals involved in terrorist activities. | UN | ويناشد هذا الإعلان في جملة أمور الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ألا تسمح بأن تستخدم قواعد أو مراكز لدعم أي جماعات أو أفراد ضالعة في أنشطة إرهابية. |
24. The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) adopted in 1966, deals in paragraph 4 of article 1 with what was called " favourable discrimination " : measures taken in favour of certain racial or ethnic groups or individuals in order to ensure to them equal enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms. | UN | 24- وتعالج الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المعتمدة في عام 1966، في الفقرة 4 من المادة 1 ما يسمى ب " التمييز المناسب " : تدابير تتخذ لصالح جماعات أو أفراد من أصل عرقي أو اثني معين من أجل أن تضمن لهم المساواة في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ممارستها: |
106. The lack of international regulation of brokering activities practically allows brokers to facilitate arms transfers to war zones or suspicious groups or individuals without violating any laws. | UN | 106 - ومن شأن عدم وجود ضوابط دولية تنظم أنشطة سماسرة السلاح أنه يتيح لهؤلاء تسهيل عمليات نقل الأسلحة إلى مناطق الحروب أو إلى جماعات أو أفراد مشبوهين دون أن يشكل ذلك انتهاكا لأي قوانين. |
The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) adopted in 1966, deals in article 1, paragraph 4, with measures taken in favour of certain racial or ethnic groups or individuals in order to ensure to them equal enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms. | UN | 58- وتعالج الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، المعتمدة في عام 1966، في الفقرة 4 من المادة 1 تدابير تتخذ لصالح جماعات أو أفراد من أصل عرقي أو اثني معين من أجل أن تضمن لهم المساواة في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ممارستها: |
66. Article 46 of the Law on the Basis of the Education System prohibits activities that compromise and denigrate groups or individuals on the grounds of race, nationality, language and religion, as well as the instigation of such activities. | UN | 66- وتحظر المادة 46 من القانون المتعلق بأساس نظام التعليم الأنشطة التي تحط من قيمة جماعات أو أفراد وتشوه سمعتهم بسبب العنصر والانتماء القومي واللغة والدين وكذلك التحريض على تلك الأنشطة. |
There are other obstacles to a democratic and equitable international order which cannot be examined in the present report, for instance the complications caused by the diversion of weapons to unauthorized groups or individuals. | UN | 32- وهناك عقبات أخرى أمام قيام نظام دولي ديمقراطي ومنصف لا يتسنى بحثها في هذا التقرير، ومنها مثلاً التعقيدات التي يسببها تحويل الأسلحة إلى جماعات أو أفراد غير مرخص لهم(). |
It is further concerned that, in many cases, they are at the mercy of groups or individuals offering to take them to destination countries in exchange for money and are at risk of abuse or ill-treatment, including commercial and sexual exploitation. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لوقوعهم في حالات كثيرة تحت رحمة جماعات أو أفراد يعرضون عليهم اصطحابهم إلى بلدان المقصد مقابل مبلغ من المال ويتعرضون للإيذاء أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الاستغلال التجاري والجنسي. |
The Directorate General of Public Security implements the decisions of the executive branch and, within the framework of its powers, investigates any groups or individuals constituting a potential threat to security and stability, including organizations or activities based on racist premises. | UN | وتضطلع المديرية العامة للأمن العام بتنفيذ قرارات السلطة التنفيذية، وتحقق في إطار صلاحياتها مع أي جماعات أو أفراد يشكلون خطرا محتملا على الأمن والاستقرار، بما في ذلك المنظمات أو الأنشطة القائمة على أسس عرقية. |
The gap between the legal and institutional framework and the challenges faced by these vulnerable groups, including with regard to racist and xenophobic acts by extremist groups or individuals, remain of particular concern. | UN | وتظل الفجوة التي تفصل بين الإطار القانوني والمؤسسي والتحديات التي تواجه هذه الفئات الضعيفة، فيما يتعلق بجملة أمور منها الأفعال العنصرية والناجمة عن كره الأجانب التي تقوم بها جماعات أو أفراد متطرفون، مثارَ قلق خاص. |
It is further concerned that, in many cases, they are at the mercy of groups or individuals offering to take them to destination countries in exchange for money and are at risk of abuse or ill-treatment, including commercial and sexual exploitation. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لوقوعهم في حالات كثيرة تحت رحمة جماعات أو أفراد يعرضون عليهم اصطحابهم إلى بلدان المقصد مقابل مبلغ من المال ويتعرضون للإيذاء أو إساءة المعاملة، بما في ذلك الاستغلال التجاري والجنسي. |
The Commission shall receive statements from victims, witnesses, communities, interest groups, persons directly or indirectly involved in events, or any other group or individual; undertake investigations and research; hold hearings; and engage in activities as it determines to advance national or community reconciliation. | UN | وتتلقى اللجنة شهادات من الضحايا والشهود والمجتمعات المحلية والجماعات المهتمة والمشاركين بصورة مباشرة أو غير مباشرة في الأحداث، أو أي جماعات أو أفراد آخرين؛ وتجري اللجنة التحقيقات والأبحاث؛ وتعقد جلسات استماع؛ وتشارك في أنشطة وفقاً لما تراه مناسبا لتعزيز المصالحة الوطنية أو المصالحة بين المجتمعات المحلية. |