"جماعات عرقية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic groups
        
    • racial groups
        
    • ethnic communities
        
    • ethnicities
        
    • of ethnic
        
    • racial group
        
    Suriname is a multicultural society comprised of almost eight ethnic groups. UN وسورينام مجتمع متعدد الثقافات، يتألف من نحو ثماني جماعات عرقية.
    Was the conflict due to the presence of ethnic groups or particular tribes in the region, or to the land distribution system? UN وتساءل هل يرجع الصراع إلى وجود جماعات عرقية أو قبائل معينة في المنطقة أم أنه يرجع إلى نمط توزيع اﻷراضي.
    Other ethnic groups constitute 7.9 per cent of the total population while only 0.2 per cent are foreigners. UN وتشكل جماعات عرقية أخرى 7.9 في المائة من مجموع سكان البلد بينما يشكل الأجانب 0.2 في المائة فقط.
    Specific ethnic groups, particularly the Pashtuns in the west and the north, have continued to be targeted and are victims of discrimination and violence. UN ولا تزال جماعات عرقية محددة تُستهدف بالعنف والتمييز وتتعرض لهما، ولا سيما الباشتون في الغرب والشمال.
    In a nutshell, racism is an ideology of racial supremacy and the mechanisms used to keep selected racial groups in subordinated positions. UN وبإيجاز، فإن العنصرية هي أيديولوجية التفوق العنصري والآليات المستخدمة لإبقاء جماعات عرقية معينة في مراكز تابعة.
    The un-elected Governor General, who ran a dictatorship, handed over a power structure that he never shared with anybody, to a group of political elites overseeing vast heterogeneous and un-amalgamated ethnic communities and political societies. UN وسلم الحاكم العام غير المنتخب، الذي حكم بديكتاتورية، هيكل سلطة لم يشاركه فيه أحد أبدا إلى مجموعة من النخب السياسية التي تسيطر على جماعات عرقية وجمعيات سياسية ضخمة تتسم بعدم التجانس وعدم الاندماج.
    Sources of violations are different and methods vary from place to place, but one pattern predominates: victims usually belong to ethnic groups which are or have become a minority in a given area. UN وتختلف مصادر هذه الانتهاكات وتتباين أساليبها من مكان ﻵخر، لكن نمطا واحدا هو الذي يسودها: فعادة ما ينتمي الضحايا إلى جماعات عرقية تشكل أقلية أو أصبحت أقلية في منطقة معينة.
    Centres holding persons deprived of their liberty owing to the risks they face as members of ethnic groups considered as enemies by the people UN مراكز يعتقل فيها أشخاص محرومون من الحرية بسبب ما قد يتعرضون له من خطر بحكم انتمائهم إلى جماعات عرقية يعتبرها السكان معادية
    Centres holding persons deprived of their liberty owing to the risks they face as members of ethnic groups considered as enemies by the people UN مراكز يعتقل فيها أشخاص محرومون من الحرية بسبب ما قد يتعرضون له من خطر بحكم انتمائهم إلى جماعات عرقية يعتبرها السكان معادية
    Members of several different ethnic groups and religions lived in harmony. UN وأعضاء بضع جماعات عرقية والمنتمون إلى أديان مختلفة يعيشون في ظل الانسجام.
    Although complex and time-consuming a noticeable reduction of hostilities between families of different ethnic groups could be achieved. UN وعلى الرغم من تعقيد العملية وطولها، تسنى تحقيق انخفاض ملموس في أعمال القتال بين الأسر المنحدرة من جماعات عرقية مختلفة.
    Following that exodus, other ethnic groups, particularly those which originate from the north of the country, have occupied land in the Tai area. UN وبعد هذه الهجرة الجماعية، احتلت جماعات عرقية أخرى، لا سيما الجماعات القادمة من شمال البلد، الأرض في منطقة تاي.
    Negotiations with various ethnic groups continued in 2014 with progress reflected in terms of more cohesion in, and direction of, the dialogue. UN وتواصلت في عام 2014 المفاوضات مع جماعات عرقية مختلفة، مع إحراز تقدم تجسد في تحقيق المزيد من الانسجام في الحوار وفي تسييره.
    Provision of advice to 20 meetings of joint security committees, comprising the various Abyei Area ethnic groups, to assist in facilitating the stability and security of the area and an increase in returns of internally displaced persons UN تقديم المشورة إلى 20 اجتماعا من اجتماعات اللجان الأمنية المشتركة، التي تضم جماعات عرقية مختلفة من منطقة أبيي، للمساعدة في تيسير تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وزيادة عمليات العودة للنازحين داخليا
    However, RDO does not regard as racial discrimination special measures which are targeted at particular ethnic groups to the exclusion of others and are intended for bestowing benefits on ethnic minorities and promoting equal opportunities for them. UN ومع ذلك، لا يعتبر القانون التدابير الخاصة التي تستهدف جماعات عرقية معينة وتستثني جماعات أخرى والتي يراد بها منح فوائد للأقليات العرقية وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة إليهم، تمييزاً عنصرياً.
    Please provide information on how the State party is addressing this challenge, including in respect of young women and adolescent girls belonging to ethnic groups. UN يرجى تقديم معلومات عن الكيفية التي تعالِج بها الدولة الطرف هذا التحدي بما في ذلك ما يتصل بالشابات والمراهقات اللائي ينتمين إلى جماعات عرقية.
    The absurd tendency to associate terrorism with particular religious beliefs, civilizations or ethnic groups must also be dispelled, through education. UN ويجب أيضا إزالة الميل السخيف إلى الربط بين الإرهاب وبين معتقدات دينية أو حضارات أو جماعات عرقية معينة، وذلك عن طريق التعليم.
    The 1985 Constitution of Guatemala also recognizes the existence of diverse ethnic groups, but passing a constitutional reform that is in line with the rights of indigenous peoples continues to be a challenge. UN وفي حالة غواتيمالا يعترف دستور عام 1985 أيضا بوجود جماعات عرقية مختلفة. ومع ذلك فإن الإصلاح الدستوري الذي يتوافق مع حقوق الشعوب الأصلية ما زال يمثل تحديا.
    In addition to having targeted foreign women, perpetrators of opportunistic acts of sexual violence could also have victimized other ethnic groups. UN وإضافة إلى استهداف النساء الأجانب، من المحتمل أن يكون مرتكبو أعمال العنف الجنسي الانتهازية قد أوقعوا ضحايا في صفوف جماعات عرقية أخرى.
    31. Forced sterilization and other coercive measures involving reproductive health have also targeted women of particular racial groups. UN 31- كما استهدف التعقيم الاجباري وغير ذلك من التدابير القسرية المتصلة بصحة الإنجاب، نساء من جماعات عرقية معينة.
    Within a country with low national prevalence there may be some ethnic communities with very high prevalence, while in the majority of other communities, it is not practised. UN ففي بلد يقل فيه انتشار هذه الممارسة على الصعيد الوطني، يمكن أن تكون هناك جماعات عرقية تشهد انتشارها بشكل كبير جدا، بينما لا تمارس في أغلب الجماعات الأخرى.
    There were currently five comarcas, one each for five different ethnicities, and together they covered 28 per cent of the national territory. UN وتوجد حالياً خمس وحدات " كوماركاس " إقليمة، تؤوي كل وحدة منها خمس جماعات عرقية مختلفة وتمثل مجتمعة 28 في المائة من الإقليم الوطني.
    Racial discrimination in the sale or lease of housing was practised by residents in neighbourhoods who do not want to live side by side with persons of a different racial group. UN كما يمارس أبناء الحي الذين لا يرغبون في العيش جنباً إلى جنب مع أشخاص من جماعات عرقية مختلفة التمييز العنصري في بيع المساكن أو استئجارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more