"جماعات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific groups
        
    • particular groups
        
    :: Prevention of delivery of essential services or assistance, targeting specific groups. UN :: منع تقديم الخدمات الأساسية أو المساعدات، واستهداف جماعات محددة بعينها.
    That modality would involve specific action targeting specific groups of people. UN وتشمل هذه الطريقة البديلة إجراءات محددة تستهدف جماعات محددة من الناس.
    Many raise concerns that the establishment of a unified standing treaty body could lead to a lack of attention to specific rights or the rights of specific groups. UN ويثير الكثير مخاوف من أن إنشاء هيئة دائمة موحدة للمعاهدات قد يؤدي إلى عدم الاهتمام بحقوق معينة أو حقوق جماعات محددة.
    Even in developed countries, pockets of poverty persisted and measures should be taken targeting specific groups. UN وحتى في البلدان المتقدمة النمو لا تزال جيوب الفقر قائمة، وينبغي اتخاذ تدابير تستهدف جماعات محددة.
    During the period under review, 37 communications were sent concerning, inter alia, particular groups, and 8 women. UN أثناء الفترة قيد الاستعراض، أُرسلت 37 رسالة بشأن أمور منها جماعات محددة و8 نساء.
    Some examples refer to actions targeting specific groups such as children and youth and to youth-led initiatives related to mitigation and adaptation actions. UN وتشير بعض الأمثلة إلى إجراءات تستهدف جماعات محددة من قبيل الأطفال والشباب وإلى مبادرات متعلقة بإجراءات التخفيف والتكيف يقودها شباب.
    (b) Adopt and implement measures to prevent and eliminate discrimination against individual children and specific groups of disadvantaged children; UN (ب) اعتماد تدابير وتنفيذها لمنع وإزالة التمييز بحق الأطفال فرادى أو بحق جماعات محددة من الأطفال المحرومين؛
    When special measures have been adopted for the benefit of specific groups and individuals in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, detailed information on results achieved should be provided under that section. UN وعند اتخاذ تدابير خاصة لفائدة جماعات محددة أو أفراد بعينهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة في إطار ذلك الفرع.
    When special measures have been adopted for the benefit of specific groups and individuals in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, detailed information on results achieved should be provided under that section. UN وعند اتخاذ تدابير خاصة لفائدة جماعات محددة أو أفراد بعينهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة في إطار ذلك الفرع.
    Common activities include recreation and play, parent discussion groups, training of community workers and the provision of psychosocial support to specific groups of children. UN وتشمل الأنشطة المشتركة الترفيه واللعب، وأفرقة المناقشة للوالدين، وتدريب العاملين المجتمعيين وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي إلى جماعات محددة من الأطفال.
    When special measures have been adopted for the benefit of specific groups and individuals in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention, detailed information on results achieved should be provided under that section. UN وعند اتخاذ تدابير خاصة لفائدة جماعات محددة أو أفراد بعينهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، ينبغي تقديم معلومات مفصلة عن النتائج المتحققة في إطار ذلك الفرع.
    It also urged Member States to close the gaps in legal protection, raise awareness of available legal instruments and target specific groups at the risk of discrimination. UN وحثت الدول الأعضاء أيضا على سد الثغرات في الحماية القانونية، وإذكاء الوعي بشأن الأدوات القانونية المتاحة واستهداف جماعات محددة تكون معرضة للتمييز.
    In Suriname, studies suggest that small-scale mining acts as an alternative economic occupation when the national economy is experiencing stress, for example in the form of hyperinflation, or when specific groups are excluded from alternative occupations. UN وفي سورينام، تشير الدراسات إلى أن التعدين الصغير النطاق يشكل صنعة اقتصادية بديلة عندما يشتد الضغط على الاقتصاد الوطني، كما هو الحال عند حدوث تضخم جامح، أو عندما تُستثنى جماعات محددة من المهن البديلة.
    Where democratic institutions are not permitted to flourish, and where there are no outlets for peaceful dissent, specific groups become marginalized, social disintegration is rife, and there is a greater chance for political upheaval. UN وحيث لا يسمح للمؤسسات الديمقراطية بالازدهار، ولا تتوافر منافذ المخالفة السلمية، تصبح جماعات محددة موضع التهميش، وينتشر التفكك الاجتماعي، وتتزايد إمكانية حدوث القلاقل السياسية.
    82. Most intervention strategies tend to target specific groups such as migrants or women who are trafficked for purposes of sexual exploitation. UN 82- وتميل معظم استراتيجيات التدخل إلى استهداف جماعات محددة مثل المهاجرين أو النساء اللاتي يجري الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي.
    As a result of comprehensive examination of a State party's implementation of all its treaty obligations, reporting to a unified standing treaty body would stimulate more effective mainstreaming of the rights of specific groups or issues in the interpretation and implementation of all human rights treaty obligations, thereby making these more visible and central. UN ونتيجة للنظر الشامل في تنفيذ الدولة الطرف لكل التزاماتها في المعاهدات، فإن تقديم التقارير إلى هيئة دائمة موحدة للمعاهدات من شأنه أن ينشّط بمزيد من الفعالية عملية تعميم حقوق جماعات محددة أو قضايا بعينها في تفسير وتنفيذ كافة التزامات معاهدات حقوق الإنسان، مما يزيد من وضوحها ومركزيتها.
    Solitary confinement is applied in broadly four circumstances in various criminal justice systems around the world: as either a disciplinary punishment for sentenced prisoners; for the isolation of individuals during an ongoing criminal investigation; increasingly as an administrative tool for managing specific groups of prisoners; and as a judicial sentence. UN يُطبق الحبس الانفرادي في أربعة ظروف عامة في مختلف نظم العدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم: إما كعقوبة تأديبية للسجناء المحكوم عليهم؛ وإما لعزل الأفراد أثناء التحقيق الجنائي الجاري؛ وإما، وباطراد، كوسيلة إدارية للسيطرة على جماعات محددة من السجناء؛ وإما كحكم قضائي.
    Do the affirmative action schemes apply equally to all groups or are any distinctions made in favour of one or more specific groups over others? How are those specific groups defined? UN 11- هل تطبق برامج العمل الإيجابي على جميع الفئات على قدم المساواة أم يجري أي تمييز لصالح جماعة بعينها أو جماعات محددة دون غيرها؟ وكيف تُعرّف هذه الجماعات المحددة؟
    (d) Target specific groups in society who have a direct interest in the problem/proposed solution. UN )د( تستهدف جماعات محددة في المجتمع لها مصلحة مباشرة في المشكلة المطروحة والحل المقترح.
    19. Furthermore, extremist groups and movements, particularly far right movements, use the Internet not only as a means to disseminate hate speech and incite racial violence and abuse against specific groups of individuals, but also as a recruitment platform for potential new members. UN 19 - وعلاوة على ذلك، تستخدم جماعات وحركات متطرفة، لا سيما حركات اليمين المتطرف، الإنترنت ليس فحسب كوسيلة لنشر خطاب الكراهية والتحريض على العنف العنصري وإساءة معاملة جماعات محددة من الأفراد بل أيضا كقاعدة لتجنيد أعضاء جدد محتملين.
    CERD, for example, has adopted several general recommendations relating to particular groups vulnerable to racial or ethnic discrimination, including indigenous populations and Roma communities, and with respect to discrimination on the basis of descent. UN فعلى سبيل المثال، اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري عدة توصيات عامة بشأن جماعات محددة معرضة للتمييز العنصري أو الإثني، بما في ذلك جماعات السكان الأصليين والغجر، وبشأن التمييز على أساس الأصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more