"جماعات مسلحة أو" - Translation from Arabic to English

    • armed groups or
        
    It is unclear whether the perpetrators were armed groups or criminal gangs using the conflict for self-enrichment. UN وليس من الواضح ما إذا كان الجناة جماعات مسلحة أو عصابات إجرامية تستغل النزاع للاغتناء.
    It shall be prohibited to conscript children into the armed forces or into armed groups or to use them for participation in military activities UN يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية.
    Under 20 per cent of the children in these centres have left to rejoin armed groups or have been dispersed. UN وغادر أقل من 20 في المائة من هؤلاء الأطفال تلك المراكز للانضمام مجددا إلى جماعات مسلحة أو أنهم تفرّقوا.
    Private donors and intermediaries from the region played an instrumental role in supporting specific armed groups or operation rooms with fundraising campaigns conducted through social media. UN واضطلع المانحون والوسطاء من القطاع الخاص في المنطقة بدور أساسي في دعم جماعات مسلحة أو غرف عمليات معينة وذلك بتنظيم حملات لجمع التبرعات عبر وسائط الإعلام الاجتماعية.
    This is the case even if, contrary to due diligence, evidence demonstrates the contractor’s involvement with armed groups or organized crime. UN وهذا ما يحدث حتى وإن كانت الأدلة، على عكس ما تقتضيه العناية الواجبة، تشير إلى تورط المتعاقد مع جماعات مسلحة أو ضلوعه في الجريمة المنظمة.
    The projects, which provide on-the-job training in construction and agriculture projects over a three-month period, are intended to reduce violence involving youths susceptible to joining armed groups or gangs. UN وهذه المشاريع، التي توفر التدريب أثناء العمل في مشاريع البناء والزراعة، هي مشاريع هدفها الحد من العنف الذي يورط الشباب الذين يحتمل انضمامهم إلى جماعات مسلحة أو عصابات.
    Even if some of these stocks have benefited armed groups or criminal networks in FARDC, leaving the stocks unsold will not reverse this. UN وحتى لو استفادت جماعات مسلحة أو شبكات إجرامية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من بعض هذه المخزونات، فإن عدم بيعها لن يقلب الوضع رأسا على عقب.
    20. The provisions on forced disappearance state that civil servants or persons acting under their authority or with their tacit approval or individuals belonging to armed groups or any other person may be guilty of that crime. UN 20 - وتنص الأحكام المتعلقة بالاختفاء القسري على أنه يدان بهذه الجريمة الموظفون أو الأشخاص الذين يعملون تحت سلطتهم أو بموافقتهم الضمنية أو الأفراد الذين ينتمون إلى جماعات مسلحة أو أي شخص آخر.
    Section V, chapter IV, paragraphs 294, 295 and 296 of the Venezuelan Penal Code, concerning individuals who incite civil war, organize armed groups or threaten the public, provide the following: UN تنص الفقرات 294 و 295 و 296، من البند الخامس من الفصل الرابع من قانون العقوبات الفنزويلي المتعلق بالأفراد الذين يثيرون الحرب الأهلية أو ينظمون جماعات مسلحة أو يهددون الجمهور، على التالي:
    The Special Rapporteur also received complaints of serious violations of the rights of indigenous children, including murder, forced recruitment by armed groups or trafficking in organs. UN وتلقى أيضا شكاوى تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق أطفال الشعوب الأصلية من قبيل الاغتيال والتجنيد الإجباري على أيدي جماعات مسلحة أو الاتجار بالأعضاء.
    There are reports of gang-rape, forced “marriages” and sexual mutilation by bandits, members of armed groups or fellow refugees. UN وثمة تقارير تفيد بوقوع حالات تغتصب فيها اﻷنثى من جانب مجموعة من الرجال، وحالات " زواجات " قسرية، وعمليات تشويه جنسية يقوم بها أفراد عصابات إجرامية أو أعضاء جماعات مسلحة أو رفاق اللاجئات.
    The purpose of the workshop was once again to make the international community more aware of the very serious violations of human rights and humanitarian law which are committed by Government authorities, armed groups or individuals in situations of internal disturbances, crises and tensions, including latent or low—intensity conflicts. UN وكان الغرض من حلقة التدارس هو توعية المجتمع الدولي، مرة أخرى، بالانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني التي يمكن أن ترتكبها سلطات الدولة أو جماعات مسلحة أو أفراد في حالات الاضطرابات أو اﻷزمات أو التوترات الداخلية أو النزاعات الكامنة أو المحدودة النطاق.
    He urges Governments to take all necessary measures to protect journalists from attacks, be they from officials, law enforcement officers, armed groups or terrorists, and to provide an enabling environment for their activities. UN وهو يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الصحفيين من الاعتداءات، سواء قام بها موظفون رسميون أو مسؤولون عن إنفاذ القانون أو جماعات مسلحة أو إرهابيون، كما يحث الحكومات على إتاحة بيئة مواتية لهم كيما يضطلعوا بأنشطتهم.
    (d) ARS to dissociate itself from any armed groups or individuals that do not adhere to the terms of the agreement; UN (د) أن يقوم التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بفك ارتباطه بأي جماعات مسلحة أو أفراد مسلحين لا يلتزمون بشروط الاتفاق؛
    During the reporting period, OHCHR documented two cases in which suspected members of armed groups or alleged criminals were shot dead by the police in circumstances suggesting that they were extrajudicially executed, bringing the number of similar cases in 2008 to 14. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثقت مفوضية حقوق الإنسان قضيتين جرى في سياقهما قتل أعضاء مشبوهين في جماعات مسلحة أو مجرمين مفترضين رميا بالرصاص على يد الشرطة في ظروف توحي بأنهم أُعدموا خارج نطاق القانون، مما يرفع عدد القضايا المشابهة إلى 14 قضية في عام 2008.
    According to data collected by the Education Cluster together with partners, 351 public schools throughout the country were looted or occupied by armed groups or civilians, damaged by various types of explosives or attacked directly. UN ووفقا للبيانات التي جمعتها مجموعة التعليم بالتعاون مع الشركاء، فإن 351 مدرسة عامة في جميع أنحاء البلد نُهبت أو احتُلت من قبل جماعات مسلحة أو مدنيين، أو تضررت من جراء مختلف أنواع المتفجرات، أو هوجمت بشكل مباشر.
    59. UNAMID continued the implementation of community-based labour intensive projects aimed at reducing the exposure of youth to potential recruitment into armed groups or engagement in criminal activities. UN ٥٩ - وقد واصلت العملية المختلطة تنفيذ مشاريع مجتمعية كثيفة اليد العاملة ترمي إلى الحد من تعرض الشباب لاحتمال التجنيد في جماعات مسلحة أو المشاركة في أنشطة إجرامية.
    12. Please provide data on the number of children who have been detained since the outbreak of war in 2003 on the grounds of their alleged association with armed groups or on terrorism charges. UN 12- يرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المحتجزين منذ اندلاع الحرب في عام 2003 لتهم تتعلق بالانخراط في جماعات مسلحة أو بالإرهاب.
    The Group takes this opportunity to add that its practice is to monitor land conflicts only where there are allegations of grave violations of human rights and/or the involvement of armed groups or criminal networks. UN ويغتنم الفريق هذه الفرصة ليضيف أن من ممارساته رصد المنازعات على الأرض فقط عند وجود ادعاءات بحدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان و/أو اشتراك جماعات مسلحة أو شبكات إجرامية.
    27. The Committee notes the efforts made by the State party towards the disarmament, demobilization and reintegration of children recruited into armed groups or used in hostilities, as well as the State party's policy of treating former child combatants as victims rather than offenders. UN 27- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل نزع السلاح من الأطفال المجندين في جماعات مسلحة أو المستخدمين في أعمال قتالية وتسريحهم وإعادة إدماجهم كما تلاحظ السياسة العامة للدولة الطرف المتمثلة في معاملة المحاربين الأطفال السابقين كضحايا لا كمجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more