"جماعات مسلحة غير حكومية" - Translation from Arabic to English

    • non-governmental armed groups
        
    • non-State armed groups
        
    • nonState armed groups
        
    These ports have been cited by sources of the Group as transit points for military equipment destined to non-governmental armed groups in the Democratic Republic of the Congo. UN وأشارت مصادر الفريق إلى أنّ هذه الموانئ تشكل نقاط عبور للمعدات العسكرية المرسلة إلى جماعات مسلحة غير حكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    162. The Group has not detected any military shipments through these ports that are obviously destined for non-governmental armed groups. UN 162 - ولم يكشف الفريق أيّ شحنات عسكرية عبر هذه الموانئ، موجهة على نحو بيّن، إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    32. Most delegations believed that the protocol should reflect the reality of the situation in the world today, where most armed conflicts take place within States and most under-age combatants serve in non-governmental armed groups. UN ٢٣- ورأت أغلبية الوفود أن البروتوكول ينبغي أن يعبﱢر عن واقع الحال في عالم اليوم، حيث تقع معظم المنازعات المسلحة داخل الدول وينضم معظم المحاربين دون سن الرشد إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    In these new conditions, the issue of security for peacekeepers becomes increasingly pressing, particularly in situations where threats to peacekeepers originate with non-State armed groups. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة، تصبح مسألة أمن حفظة السلام أكثر إلحاحا، لا سيما في الحالات التي يكون فيها مصدر التهديدات التي تواجههم هو جماعات مسلحة غير حكومية.
    173. Widespread and systematic recruitment and use of children by non-State armed groups was documented in 2012. UN 173 - لقد جرى في عام 2012 توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم على نطاق واسع وبطريقة ممنهجة من قِبل جماعات مسلحة غير حكومية.
    The Group views such inspections as a highly valuable tool in identifying potential cases of minerals and arms trafficking to the benefit of non-State armed groups. UN ويرى الفريق أن عمليات التفتيش هذه تعد أداة قيّمة للغاية لتحديد الحالات المحتملة لتهريب المعادن والأسلحة لصالح جماعات مسلحة غير حكومية.
    FARDC was allegedly responsible for 33 per cent of all incidents, while 8 per cent were attributed to nonState armed groups. UN وكانت القوات المسلحة مسؤولة فيما يُقال عن 33 في المائة من مجموع الحوادث، في حين نسبت 8 في المائة منه إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    [States Parties shall take all appropriate measures to prevent recruitment of persons under the age of 18 years by non-governmental armed groups involved in hostilities.] UN ]تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم من جانب جماعات مسلحة غير حكومية متورطة في أعمال حربية.[
    Strong support was given by many participants to the inclusion of a clause preventing child recruitment by non-governmental armed groups, bearing in mind that most child soldiers were said to be currently serving in non—governmental armed groups. UN ٥٣- وأيد كثير من المشاركين بقوة إدراج شرط يمنع الجماعات المسلحة غير الحكومية من تجنيد اﻷطفال، بالنظر إلى ما يقال من أن معظم الجنود اﻷطفال يخدمون في الوقت الحاضر في صفوف جماعات مسلحة غير حكومية.
    The observer for Australia proposed to end new article A after the words “by non-governmental armed groups”, deleting the rest of the sentence. UN ١١١- واقترح المراقب عن استراليا إنهاء المادة الجديدة " ألف " بعد عبارة " جماعات مسلحة غير حكومية " ، مع حذف بقية الجملة.
    [States parties shall take all appropriate measures to prevent recruitment of persons under the age of 18 years by non-governmental armed groups involved in hostilities.] UN ]تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم من جانب جماعات مسلحة غير حكومية متورطة في أعمال حربية[.
    91. The Group has been able to identify a number of cases of command responsibility by members of various non-governmental armed groups and FARDC for violations of international law targeting women and children. UN 91 - لقد تمكن الفريق من تحديد المسؤولين عن إعطاء الأوامر في عدد من حالات انتهاك القانون الدولي التي استُهدف بها النساء والأطفال من قبل عناصر من جماعات مسلحة غير حكومية شتى ومن القوات المسلحة.
    9. Given the nature of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, there are few documents that provide incontrovertible proof of weapons transfers to non-governmental armed groups. UN 9 - ونظرا لطبيعة النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية فإنه لا يوجد إلا النزر اليسير من الوثائق التي تقدم إثباتات لا جدال فيها على نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    States Parties shall take all feasible measures, including any necessary legislation, to prevent the recruitment of persons under the age of 18 years [of minors] subject to their jurisdiction by non-governmental armed groups [which are parties to] [involved in] an armed conflict. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عملياً، بما فيها أي تشريعات ضرورية، لمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم ]القصر[ الخاضعين لولايتها القضائية، من جانب جماعات مسلحة غير حكومية ]هي أطراف في[ ]متورطة في[ منازعات مسلحة.
    64. There is also evidence of serious abuses committed by non-State armed groups, including extrajudicial killings, forced labour, recruitment of child soldiers and use of anti-personnel mines. UN 64 - وثمة ما يدل على وجود تجاوزات خطيرة ترتكبها جماعات مسلحة غير حكومية بما فيها عمليات قتل خارج نطاق القانون، والسخرة، وتجنيد الأطفال، واستخدام الألغام المضادة للأفراد.
    175. Children were also killed and maimed during attacks carried out by non-State armed groups or in crossfire between non-State armed groups or between non-State armed groups and the Colombian security forces. UN 175 - وقتل أطفال أيضا وتعرَّضوا للتشويه أثناء الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة غير حكومية أو في تبادل لإطلاق النار بين جماعات مسلحة غير حكومية أو بين هذه الجماعات وقوات الأمن الكولومبية.
    The Committee expresses its serious concern at attacks on schools facilities and their occupation by the Armed Forces or non-State armed groups involved in the conflict, which have led to the partial or total destruction of certain school facilities and their closure since 2011. UN 71- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الهجمات التي تعرضت لها المرافق المدرسية واحتلالها من جانب القوات المسلحة أو من جانب جماعات مسلحة غير حكومية مشاركة في النزاع، مما أدَّى إلى تدمير بعضها كلياً أو جزئياً، وبالتالي، إقفالها منذ عام 2011.
    In the Sudan, an estimated 800,000 people in areas controlled by non-State armed groups in Southern Kordofan and Blue Nile States cannot receive assistance from within the Sudan owing to the continued failure of the parties to implement the tripartite agreement and the refusal of the Government to allow cross-line access for humanitarian operations in territories held by non-State armed groups. UN وفي السودان، يقدر أن نحو 000 800 شخص في مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة غير حكومية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق لا يستطيعون تلقي المساعدة من داخل السودان، نتيجة لاستمرار الأطراف في عدم تنفيذ الاتفاق الثلاثي ورفض الحكومة السماح بعبور الخط الفاصل لتنفيذ العمليات الإنسانية في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Nine national staff of non-governmental organizations have been killed in South Kivu since October 2011; five were deliberately targeted and the remaining four were caught in the crossfire between non-State armed groups and security forces. UN وقُتل تسعة من موظفي المنظمات غير الحكومية الوطنيين في جنوب كيفو منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011، استُهدف خمسة منهم بصفة متعمدة والأربعة الباقون حوصروا وسط تبادل إطلاق النار بين جماعات مسلحة غير حكومية وقوات الأمن.
    11. The Committee regrets the lack of disaggregated data on many areas covered by the Optional Protocol, including the number of Nicaraguan children and asylum-seeking or immigrant children who have been recruited or used in hostilities by non-State armed groups abroad. UN 11- تأسف اللجنة لانعدام وجود بيانات مفصلة عن العديد من الميادين التي يغطيها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك عدد أطفال نيكاراغوا ملتمسي اللجوء أو المهاجرين الذين جُنِّدوا أو استُخدِموا في عمليات قتالية من جانب جماعات مسلحة غير حكومية في الخارج.
    12. In the past year, the humanitarian country team, with the support of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, successfully negotiated access to more than 160,000 people in need of assistance in areas under the control of nonState armed groups in Yemen. UN 12 - وفي العام الماضي، أجرى الفريق القطري للعمل الإنساني، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، مفاوضات ناجحة للوصول إلى أكثر من 000 160 شخص محتاج في المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات مسلحة غير حكومية في اليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more