"جماعات مسلحة منظمة" - Translation from Arabic to English

    • organized armed groups
        
    • of armed groups organized
        
    The view was also expressed that the expression " organized armed groups " was too broad and might include even armed criminal groups. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبارة ' ' جماعات مسلحة منظمة`` واسعة جدا ويمكن أن تشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة.
    That condition is not fulfilled when organized armed groups are fighting each other within a State. UN وهو شرط لا يُستوفى في حالة المواجهة بين جماعات مسلحة منظمة داخل الدولة الواحدة.
    Meanwhile, in paragraph 251, the report says that the situation is currently characterized by a larger number of incidents of individual human rights violations committed by organized armed groups and by individuals alike. UN وأورد التقرير، في نفس الوقت، في الفقرة 251 أن الوضع الآن يتميز بوجود عدد أكبر من الحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان ترتكبها جماعات مسلحة منظمة أو أفراد على حد سواء.
    Perpetrators include members of organized armed groups and sometimes members of the Somali national forces. UN ويشمل الجناة أعضاء من جماعات مسلحة منظمة وفي بعض الأحيان أفرادا من القوات الوطنية الصومالية.
    That new economy of war has led to a proliferation of armed groups organized with weak command-and-control lines. UN فقد أدى اقتصاد الحرب الجديد إلى انتشار جماعات مسلحة منظمة لا تخضع لترتيبات قيادية صارمة.
    Reportedly, among the perpetrators are members of organized armed groups and Somali security forces. UN وتفيد التقارير بأن الجناة منهم أفراد من جماعات مسلحة منظمة ومن قوات الأمن الصومالية.
    The Council also expresses concern at reports of sexual violence perpetrated against internally displaced persons by organized armed groups and members of the Somali armed forces. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه من التقارير التي تفيد بارتكاب جماعات مسلحة منظمة وبعض أعضاء القوات المسلحة الصومالية أعمال عنف جنسي ضد الأشخاص المشردين داخليا.
    States Parties shall prohibit the recruitment in their territory of persons below age 18 by dissident armed forces or other organized armed groups for use in armed conflict. UN تحظر الدول الأطراف قيام قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً على أراضيها في نزاع مسلح.
    Since early in 2005 there have been relatively fewer instances of large-scale attacks on civilians, but the situation is now characterized by a greater number of individual cases of violations of human rights, on the part of both organized armed groups and individuals. UN ومنذ أوائل سنة 2005، وقعت حوادث أقل نسبيا للهجمات واسعة النطاق على المدنيين، بيد أن الوضع يتميز الآن بوجود عدد أكبر من الحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان، ترتكبها جماعات مسلحة منظمة وأفراد، على حد سواء.
    This new requirement under section D means that only such conflicts involving armed forces of a State and dissident armed forces or other organized armed groups are covered, thus excluding dissident armed forces fighting against one another. UN ويعني هذا الشرط الجديد الوارد تحت الفرع دال أن القائمة لا تشمل سوى تلك النزاعات التي تشارك فيها القوات المسلحة لدولة ما، والقوات المسلحة المتمردة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى، وبذلك تستثنى القوات المسلحة المتمردة التي تحارب بعضها البعض.
    " [In the case of an armed conflict not of an international character involving organized armed groups [under responsible command], this Protocol shall apply equally to all parties to such a conflict. UN " ]في حالة نشوب نزاع مسلح ليس له طابع دولي ويشمل جماعات مسلحة منظمة ]بقيادة مسؤولة[، يطبق هذا البروتوكول بالتساوي على جميع أطراف نزاع كهذا.
    Rather, the requirements are met for the Darfur conflict to be considered a non-international armed conflict under common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949, namely, (i) the existence of organized armed groups fighting against the central authorities, (ii) control by rebels over part of the territory and (iii) protracted fighting. UN وبدلا من ذلك، تمت تلبية الاحتياجات من أجل اعتبار النـزاع في دارفور نزاعا مسلحا غير دولي بموجب المادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وهي: ' 1` وجود جماعات مسلحة منظمة تحارب السلطات المركزية، ' 2` سيطرة المتمردين على جزء من الأراضي، ' 3` استمرار القتال.
    2. During the period under review, the tensions in the general security situation deteriorated with serious threats posed by intermittent troop movements by both belligerent forces and by skirmishes provoked by organized armed groups in the west. UN 2 - خلال الفترة المستعرضة، ازداد الوضع الأمني العام توترا، حيث شكلت تحركات متقطعة لجنود القوتين المتحاربتين والمناوشات التي قامت بها جماعات مسلحة منظمة في الغرب تهديدات خطيرة.
    It is clear that there are ongoing non-international armed conflicts in Afghanistan and Iraq, as in both instances the United States forces and their allies are engaged in hostilities with the consent of the host Government, the opposing forces constitute organized armed groups who are identifiable as such, and the requisite threshold of violence has been met. UN وغني عن البيان أن هناك نزاعات مسلحة غير دولية متواصلة في كل من أفغانستان والعراق، بما أن قوات الولايات المتحدة وحلفاءها تشارك في الحالتين في أعمال عدائية بموافقة الحكومة المضيفة، وأن قوات الخصم تشكل جماعات مسلحة منظمة يُشار إليها بهذه الصفة، وأن شرط بلوغ حد العنف قد استُوفي.
    (c) Any incidents involving the forcible or compulsory recruitment of persons under 18 for use in armed conflict by their national armed forces, dissident armed forces or other organized armed groups; UN (ج) أية حوادث تنطوي على تجنيد قسري أو اجباري لأشخاص دون 18 سنة لاستخدامهم في منازعات مسلحة من قبل قواتها المسلحة الوطنية أو قوات مسلحة منشقة أو جماعات مسلحة منظمة أخرى؛
    63. Violence by various organized armed groups against the same State can amount to separate non-international armed conflicts, but only where the intensity of violence between each group and the State individually crosses the intensity threshold. UN 63 -ويمكن أن تبلغ أعمال العنف التي تقوم بها عدة جماعات مسلحة منظمة ضد دولة واحدة حدا تعتبر معه نزاعات مسلحة غير دولية منفصلة ولكن ذلك لا يحدث إلا إذا تجاوزت حدة العنف بين الدولة وكل جماعة منفصلة من هذه الجماعات عتبة الشدة.
    One of the main issues discussed in that context had related to the proposed definition of " armed conflict " and concerned the proposal to include conflicts between " organized armed groups or between such groups within a State " . UN وكانت إحدى المسائل الرئيسية التي نوقشت في هذا السياق متصلةً بالتعريف المقترح " للنزاع المسلح " وتعلقت بالاقتراح الداعي إلى إدراج النزاعات بين " جماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات داخل دولة ما " .
    Rather, the requirements are met for the Darfur conflict to be considered a non-international armed conflict under common article 3 of the Geneva Conventions of 12 August 1949, namely, (i) the existence of organized armed groups fighting against the central authorities, (ii) control by rebels over part of the territory and (iii) protracted fighting. UN إذ يستوفي النـزاع في دارفور الشروط التي تجعل منه نزاعا مسلحا غير دولي بموجب المادة 3 المشتركة من اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وهي: ' 1` وجود جماعات مسلحة منظمة تحارب السلطات المركزية، ' 2` سيطرة المتمردين على جزء من الأراضي، ' 3` استمرار القتال.
    201. The main issue discussed relating to the definition of armed conflict was the proposal to include conflicts between " organized armed groups or between such groups within a State " . Several members expressed support for that proposal. UN 201- وكانت المسألة الرئيسية التي نوقشت فيما يتعلق بتعريف النزاع المسلح هي الاقتراح الداعي إلى إدراج النزاعات بين " جماعات مسلحة منظمة أو فيما بين هذه الجماعات داخل دولة ما " () وأعرب أعضاء عدة عن تأييدهم لهذا الاقتراح.
    That new economy of war has led to a proliferation of armed groups organized with weak command-and-control lines. UN فقد أدى اقتصاد الحرب الجديد إلى انتشار جماعات مسلحة منظمة لا تخضع لترتيبات قيادية صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more