These include groups and individuals ranging from politicians to media from all over the world. | UN | وكان من بين هؤلاء جماعات وأفراد ضمت سياسيين وإعلاميين من جميع أنحاء العالم. |
Meanwhile, a number of grievances persist among a number of groups and individuals on the island itself. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال جماعات وأفراد في الجزيرة نفسها يشعرون بشيء من الضيم. |
Nonetheless, several Lebanese groups and individuals have continued to speak up against Hizbullah's maintenance of a military arsenal, which they consider is a destabilizing factor in the country and contradictory to democracy. | UN | ومع ذلك، لا تزال عدة جماعات وأفراد لبنانيين يجاهرون بمعارضتهم لاحتفاظ حزب الله بترسانة عسكرية، لكونه في نظرهم عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار في البلد وأمرا مناقضا للديمقراطية. |
There is still an active policy of threats, censorship and repression against human rights activists by pro-Government groups and individuals. | UN | لا تزال جماعات وأفراد من المؤيدين للحكومة يتبعون سياسة حثيثة تنطوي على تهديد النشطاء في مجال حقوق الإنسان ومراقبتهم واضطهادهم. |
In paragraph 2 of the report of 24 November 1995 (S/1995/986), it was noted that the basic obstacle to the completion of the identification process was the unwillingness of the Frente POLISARIO to participate in the identification of certain tribal groups and persons not resident in the Territory for which, in many cases, the Frente POLISARIO had no sheikh or alternate to propose. | UN | وفي البند ٢ من الوثيقة المؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أشير إلى أن العقبة الرئيسية الماثلة في طريق إتمام عملية تحديد الهوية هي عدم رغبة جبهة البوليساريو في المشاركة في تحديد بعض جماعات وأفراد القبائل، الذين لا يقيمون في اﻹقليم. والذين ليس بوسعهم في حالات كثيرة، تقديم مرشح من الشيوخ أو بديل له. |
There is still an active policy of threats, censorship and repression against human rights activists by pro-Government groups and individuals. | UN | لا تزال جماعات وأفراد مؤيدين للحكومة يتبعون سياسة حثيثة تنطوي على تهديد النشطاء في مجال حقوق الإنسان ومراقبتهم واضطهادهم. |
SPECIFIC groups and individuals MIGRANT WORKERS | UN | جماعات وأفراد معينة من العمال المهاجرين |
This project focuses on the respect for and promotion of human rights and fundamental freedoms, rejection of violence and all forms of discrimination, and attachment to the principles of justice and solidarity, tolerance and understanding among nations, groups and individuals alike. | UN | ويركز المشروع على احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ونبذ العنف والتمييز بجميع أشكاله، والتمسك بمبادئ العدالة والتضامن والتسامح والتفاهم بين اﻷمم، جماعات وأفراد. |
For example, it was reported to the Commission that, after the assassination of Mr. Hariri, a high-level Syrian official supplied arms and ammunition to groups and individuals in Lebanon in order to create public disorder in response to any accusations of Syrian involvement in the Hariri assassination. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت اللجنة أن مسؤولا سوريا رفيع المستوى قام، بعد اغتيال السيد الحريري بتزويد جماعات وأفراد في لبنان بأسلحة وذخائر من أجل الإخلال بالنظام العام كرد على أي اتهامات بمشاركة سوريا في اغتيال الحريري. |
Relevant private sector actors, in particular Internet intermediaries, can also support such efforts by providing access to networks and enabling online participation by diverse racial and ethnic groups and individuals. | UN | ويمكن أيضا للعناصر الفاعلة ذات الصلة في القطاع الخاص، ولا سيما وسطاء الإنترنت، دعم هذه الجهود من خلال توفير إمكانية الوصول إلى الشبكات وتمكين جماعات وأفراد من أصول عرقية وإثنية متنوعة من المشاركة عبر الإنترنت. |
The main course of action would be to initiate a general discussion on that sensitive issue, involving all actors in society, including religious organizations and LGBT platform groups and individuals. | UN | وسيكون مسار العمل الرئيسي هو استهلال مناقشة عامة بشأن هذه المسألة الحساسة، وهي مناقشة ستشارك فيها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع، بمن فيها المنظمات الدينية وممثلو المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً من جماعات وأفراد. |
70. At the request of the Chairs, Ms. Bustelo informed the meeting of measures adopted by the special procedures to address reprisals against individuals and groups and individuals cooperating with the United Nations human rights mechanisms. | UN | 70 - وبناء على طلب الرؤساء، أَبلغت السيدة بوتسيلو الاجتماع بالتدابير التي اتخذتها الإجراءات الخاصة لمواجهة الأعمال الانتقامية ضد المتعاونين مع آليات الأمم لحقوق الإنسان من جماعات وأفراد. |
17. The Expert Group initiated and benefited from unprecedented collaboration with civil society groups and individuals, ranging from secondary school teachers to peer educators, from community activists to visual artists, academics and practitioners. | UN | 17 - وقد استهل فريق الخبراء تعاونا غير مسبوق مع جماعات وأفراد من المجتمع المدني بينهم مدرسون بالمرحلة الثانوية ومربون وعناصر مجتمعية نشطة، ومبدعون في مجال الفنون المرئية وأكاديميون ومتخصصون في هذا المجال. |
(b) To promote the development and implementation of intermediate assistance measures, pending the identification of durable solutions, with the ultimate aim of enabling refugee groups and individuals to become self-supporting in the country of first asylum in order to contain the need for prolonged care and maintenance programmes and to lessen the financial burden on the host Government and on the international community. | UN | )ب( العمل على وضع وتنفيذ تدابير وسيطة للمساعدة، إلى أن يتم وضع حلول دائمة غايتها النهائية تمكين جماعات وأفراد اللاجئين من إعالة أنفسهم في بلد اللجوء اﻷول من أجل احتواء الحاجة إلى برامج الرعاية واﻹعالة المطولة وتخفيف العبء المالي عن الحكومة المضيفة وعن المجتمع الدولي. |
(b) To promote the development and implementation of intermediate assistance measures, pending the identification of durable solutions, with the ultimate aim of enabling refugee groups and individuals to become self-supporting in the country of first asylum in order to contain the need for prolonged care and maintenance programmes and to lessen the financial burden on the host Government and on the international community. | UN | لشؤون اللاجئين )ب( العمل على وضع وتنفيذ تدابير وسيطة للمساعدة، إلى أن يتم وضع حلول دائمة غايتها النهائية تمكين جماعات وأفراد اللاجئين من إعالة أنفسهم في بلد اللجوء اﻷول من أجل احتواء الحاجة إلى برامج الرعاية واﻹعالة المطولة وتخفيف العبء المالي عن الحكومة المضيفة وعن المجتمع الدولي. |
The persistence of new threats and the proliferation of terrorist groups with links to transnational organized crime have led the international community to develop additional means of combating perverted types of indoctrination and the dissemination of subversive publications by groups and individuals who seek to justify terrorism and terrorist acts and who provide an ideological and religious basis for the legitimation of terrorist activity. | UN | حدا استمرار التهديدات الجديدة وانتشار الجماعات الإرهابية التي لها صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بالمجتمع الدولي إلى إيجاد وسائل أخرى للتصدي للأشكال المنحرفة لتلقين العقيدة ونشر المنشورات الهدامة التي تتولاها جماعات وأفراد ينوهون بالإرهاب، ويبررون الأعمال الإرهابية، ويؤسسون إيديولوجيا ودينيا لشرعية النشاط الإرهابي. |
Accordingly, " in 1995 there was only one web site associated with white supremacy ... by 1999, there were 1,800 web sites associated with white supremacy groups and individuals espousing various racist and other hate-filled messages " . | UN | وهكذا، " كان هناك في عام 1995 موقع إلكتروني واحد مرتبط بترويج تفوق العرق الأبيض... وبحلول عام 1999، وصل عدد تلك المواقع إلى 000 18 موقعا مرتبطا بترويج تفوق العرق الأبيض عن طريق جماعات وأفراد يتبنون شتى الخطابات العنصرية وغيرها من الخطابات المشحونة بالحقد " (48). |
8. Also welcomes the completion of the report of the Constitutional Review Commission, which conducted an extensive review of the current Constitution, and the recommended changes, following public discussions with community groups and individuals, pursuant to the recommendations of the administering Power as stated in its White Paper entitled " Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories " .11 | UN | 8 - ترحب أيضا بإتمام تقرير لجنة استعراض الدستور، التي أجرت استعراضا واسعا للدستور الحالي، وبالتغييرات الموصى بها، عقب إجراء مناقشات عامة مع جماعات وأفراد المجتمعات المحلية، عملا بتوصيات الدولة القائمة بالإدارة الواردة في الكتاب الأبيض الصـــادر عنها والمعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (11)؛ |
Within their projects, the Brothers of Charity work on highlighting and prioritizing such aspects as social integration by protection of human rights and non-discrimination, participation of the disadvantaged and vulnerable groups and persons (Summit commitment 4) and achieving universal and equitable access to quality education, high physical and mental health (commitment 5). | UN | ويعمل أخوة البر والإحسان في مشاريعهم على إبراز جوانب من قبيل الاندماج الاجتماعي وإعطاء الأولوية لها بواسطة حماية حقوق الإنسان وعدم التمييز، وكذلك مشاركة كل المحرومين والمستضعفين، جماعات وأفراد (التزام مؤتمر القمة 4) وتحقيق الوصول الشامل وعلى قدم المساواة للتعليم ذي النوعية الجيدة ومستوى عال من الصحة البدنية والعقلية (الالتزام 5). |