"جماعة أو فرد" - Translation from Arabic to English

    • group or individual
        
    • group or person
        
    Hence, no group or individual should be allowed to make an object of ridicule of anything that is sacred to a community's religion. UN ومن ثم، فإنه ينبغي ألا يُسمح لأي جماعة أو فرد بجعل أي شيء مقدس في دين أي مجتمع مادة للسخرية.
    This was a conclusion that was rarely contested by any party, group or individual the Special Rapporteur spoke to. UN وهذا الاستنتاج نادراً ما اعترض عليه أي طرف أو جماعة أو فرد من الأفراد الذين تحدثت إليهم المقررة الخاصة.
    It also opposed all acts of terrorism by any country, organization, group or individual in contravention of international law. UN وهي تعارض جميع أعمال الإرهاب من أي بلد أو منظمة أو جماعة أو فرد فيما يخالف القانون الدولي.
    It is clear that even indirect payments through multiple intermediaries breach sanctions if they are for the benefit of a group or individual on the Al-Qaida Sanctions List. UN ومن الواضح أن حتى المدفوعات غير المباشرة عن طريق الوسطاء المتعددين فيها انتهاك للجزاءات إذا كانت لصالح جماعة أو فرد من المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Article 30 of the Universal Declaration of Human Rights, which prohibits " any State, group or person ... [from engaging] in any activity or [performing] any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein " is particularly important in that regard. UN وتكتسي المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تمنع " [أي] دولة أو جماعة أو فرد [من] القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه " أهمية خاصة في هذا الصدد.
    They shall at no time afford any undue preferential treatment to any group or individual or improperly discriminate against any group or individual, or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ولا يجوز لهم في أي وقت من اﻷوقات معاملة أي جماعة أو فرد معاملة تفضيلية دون داع، أو التحيز ضد أي جماعة أو فرد، أو اساءة استعمال السلطة والصلاحية المخولتين لهم بأي شكل آخر.
    They shall at no time afford any undue preferential treatment to any group or individual or improperly discriminate against any group or individual, or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ولا يجوز لهم في أي وقت من اﻷوقات منح معاملة تفضيلية ﻷي جماعة أو فرد دون داع، أو التحيز ضد أي جماعة أو فرد، أو اساءة استعمال السلطة والصلاحية المخولتين لهم بأي شكل آخر.
    They shall at no time afford any undue preferential treatment to any group or individual or improperly discriminate against any group or individual, or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ولا يجوز لهم في أي وقت منح معاملة تفضيلية ﻷي جماعة أو فرد دون داع، أو التحيز ضد أي جماعة أو فرد، أو اساءة استعمال السلطة والصلاحية المخولتين لهم بأي شكل آخر.
    They shall at no time afford any undue preferential treatment to any group or individual or improperly discriminate against any group or individual, or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN ولا يجوز لهم في أي وقت منح معاملة تفضيلية ﻷي جماعة أو فرد دون داع، أو التحيز ضد أي جماعة أو فرد، أو إساءة استعمال السلطة والصلاحية المخولتين لهم بأي شكل آخر.
    But we also agreed that these rights carry with them an inherent responsibility and should not be used to degrade, humiliate or insult any group or individual. UN غير أننا اتفقنا أيضا على أن هذه الحقوق تنطوي على مسؤولية متأصلة، ويجب ألا تستخدم للحط من شأن أي جماعة أو فرد أو توجيه الإهانات لهم.
    3. Public officials shall be attentive, fair and impartial in the performance of their functions and, in particular, in their relations with the public. They shall at no time afford any undue preferential treatment to any group or individual or improperly discriminate against any group or individual, or otherwise abuse the power and authority vested in them. UN 3- يتوخى الموظفون العموميون اليقظة والإنصاف والحياد في أداء مهامهم، وخاصة في علاقاتهم مع الناس، ولا يجوز لهم في أي وقت أن يولوا معاملة تفضيلية لأي جماعة أو فرد دون مسوّغ، أو أن يمارسوا تميزا ضد أي جماعة أو فرد، أو أن يتعسفوا في استعمال السلطة والصلاحية المخوّلتين لهم بأي شكل آخر.
    The fundamental rights recognized in part III of the Covenant conform to the general principles of the Constitution and existing Nepalese law and if any group or individual should wilfully abuse the provisions of the Covenant, they would become subject to the provisions of the law of Nepal. UN فالحقوق اﻷساسية المعترف بها في الجزء الثالث من العهد مطابقة للمبادئ العامة للدستور والقانون النيبالي القائم. وفي حالة مباشرة أي جماعة أو فرد أي عمل يهدف عن عمد إلى إهدار أحكام العهد، سيكون ذلك خاضعا ﻷحكام قانون نيبال.
    In a letter of the same date to the Chairmen of the 11 non-SNA Somali political factions, the Special Representative of the Secretary-General cautioned that no group or individual should seek to take advantage of the current tension in Mogadishu, and solicited the cooperation of all factions and movements towards the political and physical reconstruction of Somalia. UN وفي رسالة بذات التاريخ موجهة الى رؤساء الفصائل السياسية اﻹحدى عشرة غير المنتمية الى التحالف الوطني الصومالي، حذر الممثل الخاص لﻷمين العام من أنه لا يجوز ﻷي جماعة أو فرد انتهاز فرصة التوتر الحالي السائد في مقديشيو، وطالب بتعاون كافة الفصائل والحركات في مجال تعمير الصومال على الصعيدين السياسي والمادي.
    Furthermore, the perception that human rights could only be violated by States is not in conformity with article 30 of the said Declaration. Article 30 reads: " Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in an activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein " . UN كما أن التصور بأن حقوق الإنسان لا يمكن انتهاكها إلا من طرف دولة لا يتوافق مع ما ورد في المادة 30 من الإعلان المذكور، إذ ورد فيها أنه " ليس في هذا الإعلان نص يجوز تأويله على أنه يخول لدولة أو جماعة أو فرد أي حق في القيام بنشاط أو تأدية عمل يهدف إلى هدم الحقوق والحريات الواردة فيه " .
    The United Kingdom is satisfied that no right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms recognized in the Covenant, or at their limitation to a greater extent than is provided for in the Covenant, is claimed by the United Kingdom at all or on the basis of any provision in the Covenant and is unaware that any such right has been claimed by any group or person in the United Kingdom. UN ١٨- تعرب المملكة المتحدة عن الارتياح ﻷنها لم تطلب مطلقاً، أو على أساس أي نص في العهد، حق الاشتراك في أي نشاط، أو القيام بأي عمل، بهدف القضاء على أيﱢ من الحقوق والحريات المعترف بها في العهد، أو تقييدها بدرجة أكبر مما هو منصوص عليه في العهد، ولا تعرف أن أي جماعة أو فرد في المملكة المتحدة طالب بهذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more