The list of other possible consequences as well is considerable: | UN | كما أنهما ينطويان على عواقب محتملة جمة من بينها: |
(i) We are seeing a great deal of interest in moving from underinvestment in agriculture to prioritizing agriculture and food security. | UN | ' 1` نلمس فوائد جمة من الانتقال من مرحلة نقص الاستثمار في الزراعة إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي. |
As preparations for the 2010 RPHC gain momentum, there are about 10 African countries which may have serious problems participating in the Round. | UN | وفيما تكتسب أعمال التحضير لجولة عام 2010 زخما هناك 10 بلدان أفريقية تقريبا قد تواجه مشاكل جمة في المشاركة في الجولة. |
Establishing a simplified and more transparent and effective contractual system requiring less administration would bring significant benefits to the Organization. | UN | وسيؤدي وضع نظام تعاقدي مبسط وأكثر شفافية وفعالية، ويحتاج إلى قدر أقل من الإدارة، بفوائد جمة على المنظمة. |
In the event, the investors discovered they had enormous currency exposure. | UN | وفي هذه الحالة، اكتشف المستثمرون أن عملاتهم تعرضت لمخاطر جمة. |
The Doha Round should deliver substantial benefits to developing countries. | UN | وينبغي أن تحقق جولة الدوحة فوائد جمة للبلدان النامية. |
There is considerable evidence that endosulfan can be genotoxic. | UN | ثمة شواهد جمة على أن الإندوسلفان يمكن أن تكون له سمية جينية. |
The preparations for the elections in 2012, the management of natural resources, and developments in neighbouring Guinea presented considerable risks. | UN | وشكلت الأعمال التحضيرية انتخابات عام 2012، وإدارة الموارد الطبيعية، والتطورات في غينيا المجاورة مخاطر جمة. |
The author experienced considerable difficulty finding legal representation. | UN | وواجه صاحب البلاغ صعوبة جمة في الحصول على التمثيل القانوني. |
But this diversity also consitutes a global asset of very great significance with many, as yet unknown, benefits. | UN | ولكن هذا التنوع يشكل أيضاً ثروة عالمية ذات أهمية كبيرة جداً وفوائد جمة ما زالت مجهولة. |
They are facing even great difficulties in securing drinking water supplies. | UN | بل إنهم يواجهون صعوبات جمة في تأمين إمدادات مياه الشرب. |
Since the funding related to 1995 the Secretariat would continue to have serious difficulty in filling the posts. | UN | وبما أن التمويل يتعلق بعام ١٩٩٥ ستظل اﻷمانة العامة تواجه صعوبات جمة فيما يتصل بملء الوظائف. |
The collapse of the Somali State and the ensuing civil strife created serious difficulties for a United Nations presence in Somalia. | UN | فانهيار دولة الصومال وما تلاه من تفجر الحرب الأهلية قد سبب صعوبات جمة بالنسبة لوجود الأمم المتحدة في الصومال. |
Armenia has brought a significant contribution to the creation of the Anti-Terrorism Center of the CIS participating states and its database. | UN | وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته. |
It is also alleged indirectly that Atto enjoys significant benefits of economic and political relationships with Italian interest groups. | UN | ويُزعم أنه يحصل بصفة غير مباشرة على فوائد جمة من علاقاته الاقتصادية والسياسية بجماعات إيطالية لها مصالحها. |
Such an approach would require universal commitment, as it entails enormous demands on policy design and implementation capacities at all levels. | UN | ومثل هذا النهج يستدعي الالتزام العالمي، حيث أنه يفرض طلبات جمة على رسم السياسات وقدرات التنفيذ على جميع المستويات. |
substantial challenges still remained, however. | UN | واستدرك قائلا إن تحديات جمة ما زالت قائمة. |
Such policies cause tremendous hardship for Palestinians, while providing generous benefits and infrastructure for Israeli settlements. | UN | وتسبب هذه السياسات مشقة شديدة للفلسطينيين بينما تدر بفوائد جمة للمستوطنات الإسرائيلية وهياكلها الأساسية. |
serious threats and major difficulties persist, and we must face them with determination. | UN | وتوجد تهديدات كبيرة وصعوبات جمة قائمة، ولا بد لنا من مواجهتها بحزم. |
Our region has expended immense efforts and resources to resolve armed conflicts. | UN | ولقد بذلت منطقتنا جهودا جمة وأنفقت موارد ضخمة لحل الصراعات المسلحة. |
However, the situation remains extremely challenging. | UN | ومع ذلك، ما زالت الحالة حافلة بتحديات جمة. |
While developing countries are in hot pursuit of their Millennium Development Goals, the developed world can greatly help ensure the success of the Doha Development Round. | UN | وبينما تسعى البلدان النامية سعيا حثيثا وراء الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن للعالم المتقدم النمو أن يقدم مساعدة جمة بكفالة نجاح جولة الدوحة الإنمائية. |
Besides, many food- and energy-importing developing countries would face severe difficulties as a consequence of the escalation in the prices of those goods. | UN | إلى جانب ذلك، فإن العديد من البلدان النامية المستوردة للغذاء والطاقة ستواجه صعوبات جمة نتيجة لارتفاع أسعار تلك السلع. |
In realizing the ICPD goals and the MDGs, China also faces numerous difficulties and challenges. | UN | ولتحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، تواجه الصين أيضا صعوبات وتحديات جمة. |
Furthermore, there is much merit in comparative analysis and exchange of national experiences and best practices on proactive adjustment approaches. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة فوائد جمة في التحليل المقارن وتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بشأن نهوج التكيف الاستباقية. |