"جمعاء" - Arabic English dictionary

    "جمعاء" - Translation from Arabic to English

    • as a whole
        
    • all mankind
        
    • all humanity
        
    • all humankind
        
    • entire
        
    • all of humanity
        
    • all of humankind
        
    • world
        
    • Total
        
    • whole of humanity
        
    • whole of humankind
        
    • all the
        
    • the whole of
        
    • of all
        
    • for all
        
    Negative security assurances will be adequate only if they are comprehensive, both for nuclear-weapon-free zone inhabitants and for humanity as a whole. UN ولن تكفي الضمانات الأمنية السلبية ما لم تكن شاملة لسكان المناطق الخالية من الأسلحة النووية وللبشرية جمعاء على حد سواء.
    We have not truly realized that climate change is a serious threat to humankind as a whole. UN ولم ندرك حقاً أن تغير المناخ يشكل تهديداً خطيراً للبشرية جمعاء.
    Recognizing the common interest of all mankind in furthering the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    The United Nations Millennium Declaration was designed to revive the dying pulse of all humanity but has itself become comatose. UN ولقد صمم إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة لإحياء البشرية جمعاء إلا أنه هو نفسه دخل في غيبوبة.
    Today and in the months ahead, we will speak of many things, important issues affecting all humankind. UN واليوم وخلال الشهور المقبلة، سنتكلم عن أشياء كثيرة، تمثل مسائل هامة تؤثر على البشرية جمعاء.
    With a view to strengthening and revitalizing the Organization, the entire Secretariat will carry out a candid re-examination of all its major activities. UN وبهدف تعزيز المنظمة وتنشيطها، ستقوم الأمانة العامة جمعاء بعملية صريحة لإعادة النظر في جميع أنشطتها الرئيسية.
    Democracy is an essential factor in building strong, healthy and just societies and a key instrument for achieving development for the benefit of humankind as a whole. UN لا شكّ أن الديمقراطية عنصر جوهري لبناء مجتمعات قوية وصحية وعادلة. وهي ضرورية لتحقيق التنمية لصالح البشرية جمعاء.
    Marine scientific research in the Area should be conducted exclusively for peaceful purposes and the benefit of humankind as a whole. UN وينبغي أن تجرى البحوث العلمية البحرية في المنطقة للأغراض السلمية فحسب ولما فيه مصلحة البشرية جمعاء.
    The report called for partnership between developing and developed countries to address the challenges and risks common to humanity as a whole. UN ودعا هذا التقرير إلى الشراكة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو من أجل التصدي للتحديات والمخاطر المشتركة التي تواجهها البشرية جمعاء.
    The report called for partnership between developing and developed countries to address the challenges and risks common to humanity as a whole. UN ودعا هذا التقرير إلى الشراكة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو من أجل التصدي للتحديات والمخاطر المشتركة التي تواجهها البشرية جمعاء.
    That outlook has produced nothing but frustration, disappointment and a dark future for humankind as a whole. UN ولم تؤد هذه الرؤية إلا إلى الإحباط وخيبة الأمل ومستقبل مظلم للبشرية جمعاء.
    I would like to continue to share their experience, proposals and concerns for the good of mankind as a whole. UN وأود أن أواصل مشاطرتهم تجاربهم ومقترحاتهم وشواغلهم لما فيه خير البشرية جمعاء.
    Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Recognizing the common interest of all mankind in furthering the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Recognizing the common interest of all mankind in furthering the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تعترف بما للإنسانية جمعاء من مصلحة مشتركة في تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    The draft resolution aimed to promote an understanding that all inhabitants of the Earth lived in an interconnected world and shared a common destiny, so that every action affected the Earth and all humanity. UN كما يهدف مشروع القرار إلى تعزيز الفهم لدى سكان الأرض أجمعين بأنهم يعيشون في عالم مترابط ويشتركون في مصير مشترك، بحيث أن كل فعل يؤثر في الأرض وفي البشرية جمعاء.
    My delegation is optimistic that together we can successfully work for the common good of all humanity. UN ويشعر وفد بلدي بالتفاؤل بأنه يمكننا معا أن نعمل بنجاح من أجل تحقيق المصلحة العامة للبشرية جمعاء.
    In the same spirit, I take this opportunity also to commend the Secretary-General for his vision, leadership and tireless efforts in working towards achievements in the common interest of all humanity. UN وبنفس الروح، أود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على الأمين العام على رؤيته وقيادته وجهوده الدؤوبة في العمل على تحقيق الإنجازات بما فيه المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء.
    That will go a long way to prevent premature deaths and ensure better quality of life for all humankind. UN وسوف تمضي بنا هذه الجهود شوطا طويلا نحو منع الوفيات المبكرة، وضمان نوعية حياة أفضل للبشرية جمعاء.
    The peoples of the entire world need to join together in order to overcome the adverse consequences of this massive man-made disaster for all mankind. UN ويتطلب التغلب على الآثار الضارة لأسوأ كارثة تكنولوجية وراثية تكاتُف الناس في العالم أجمع من أجل البشرية جمعاء.
    Responding to climate change has become an indispensable and urgent item on the agenda for all of humanity. UN أصبح التصدي لتغير المناخ عنصرا عاجلا ولا غنى عنه في جدول الأعمال للبشرية جمعاء.
    Solidarity with the developing world is the only way to save the natural treasures of our planet and ensure health and prosperity for all of humankind. UN والتضامن مع العالم النامي هو السبيل الوحيد لإنقاذ كنوز كوكبنا الطبيعية وضمان الصحة والازدهار للبشرية جمعاء.
    The modern world was so interdependent that, if a crisis broke out in one area, all humankind was threatened. UN وبالنظر إلى ترابط العالم المعاصر، فإنه إذا انفجرت أزمة في مكان ما، تشكل خطرا يتهدد البشرية جمعاء.
    Human Total: a violence prevention learning resource UN البشرية جمعاء: مورد تعليمي في مجال اتقاء العنف
    Climate change must be addressed before it is too late for those nations on the front line and for the whole of humanity. UN ولا بد من معالجة تغير المناخ قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لتلك الدول الواقعة على الخط الأمامي للجبهة وللإنسانية جمعاء.
    With determination and positive leadership, we can convert these storms into winds favourable to the whole of humankind. UN ونستطيع بالعزم والقيادة الإيجابية، تحويل هذه العواصف إلى رياح مواتية للبشرية جمعاء.
    Henry Kissinger had once said that the absolute security of one State would imply the absolute insecurity of all the others. UN فقد قال هنري كيسنجر مرة إن الأمن المطلق لدولة ما من شأنه أن يعني ضمنا انعدام الأمن مطلقا للدول الأخرى جمعاء.
    Every year that we delay action costs lives, money and the opportunity to build a safer, greener future for all. UN وكل عام نؤجل فيه العمل المطلوب يكلفنا أرواحا وأموالا ويهدر فرصة بناء مستقبل أكثر أمنا واخضرارا للبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more