All explosive items were destroyed as they were found or collected in a central demolition site at Skallingen. | UN | وجرى تدمير جميع المعدات المتفجرة عند العثور عليها أو جمعت في موقع تدمير مركزي في سكالينجن. |
The representative replied that subsequent reports would include statistics on women which were collected in the 1993 national census. | UN | وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣. |
But never so many collected in one single room. | Open Subtitles | ولكن لم الكثير جمعت في غرفة واحدة واحدة. |
The full metadata compiled in this regard are accessible on the Population Division's website. | UN | ويمكن الحصول على البيانات الوصفية الكاملة التي جمعت في هذا الشأن على موقع شعبة السكان على الإنترنت. |
Our lab didn't analyze the evidence collected at the scene because at the time Neville took full responsibility. | Open Subtitles | هنا كنت نبش قضية مغلقة. مختبرنا لم تحليل الأدلة جمعت في مكان الحادث |
He noted that some measurements were being gathered in North America, as part of the World Meteorological Organization's Global Atmosphere Watch, and in South Africa and other countries. | UN | وأشار إلى أن بعض القياسات قد جمعت في أمريكا الشمالية كجزء من المراقبة العالمية للغلاف الجوي في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وفي جنوب أفريقيا وغيرها من البلدان. |
(a) Statements I and II contain financial results for all the Centre's funds, which are totalled into four groups of related funds reflecting all activities of the Centre. | UN | )أ( يحتوي البيانان اﻷول والثاني على النتائج المالية لجميع صناديق المركز، التي جمعت في أربع مجموعات من صناديق يرتبط بعضها بالبعض اﻵخر وتعكس جميع أنشطة المركز. |
Negotiations continue with other regional leaders to persuade them to remit to the Transitional Administration revenues collected in their areas. | UN | والمفاوضات مستمرة مع قادة المناطق الأخرى لإقناعهم بتسليم العائدات التي جمعت في مناطقهم إلى الإدارة الانتقالية. |
These are additional to some 1,500 other statements collected in preceding periods. | UN | ويضاف هذا العدد إلى أقوال ٥٠٠ ١ شاهد آخرين جمعت في فترات سابقة. |
The investigation team has concluded from the evidence collected in the submarine that the total number of the crew members aboard the submarine was nine. | UN | وخلص فريق التحقيق من اﻷدلة التي جمعت في الغواصة إلى أن مجموع عدد أفراد الطاقم على متن الغواصة كان تسعة أفراد. |
The survey data collected in the previous survey in 1996 cannot be used as a baseline. | UN | وليس من الممكن استخدام البيانات التي جمعت في إطار الاستعراض السابق الذي أجري في عام 1996 كخط للأساس. |
The data collected in the first survey in 2006 would be described in the corresponding report to the Member States. | UN | وسيرد وصف للبيانات التي جمعت في إطار الاستقصاء الأول في عام 2006 من التقرير المقابل المزمع تقديمه للدول الأعضاء. |
During the first meeting, the Chair had recalled the progress that had been made during previous sessions and circulated an informal working paper that merged the informal papers compiled in the course of the Working Group's deliberations from 2011 to 2014. | UN | وفي أولى تلك الجلسات أشار الرئيس إلى التقدم الذي أحرز أثناء الدورات السابقة، وقام بتعميم وورقة عمل غير رسمية دمج فيها الورقات غير الرسمية التي جمعت في سياق مداولات الفريق العامل في الفترة من عام 2011 إلى عام 2014. |
In the verification process, investigators who have had no direct involvement with the case verify each factual statement set forth in the report against supporting documents, which are compiled in verification binders. | UN | وأثناء عملية التحقق من صحة المعلومات، يتولى المحققون ممن لم يشاركوا مشاركة مباشرة في القضية عملية التحقق من صحة كل بيان وقائعي ورد في التقرير بالمقارنة مع المستندات الداعمة التي جمعت في إضبارات تحقق. |
It is the origin of a large fund of valuable data successfully used as a complement to related data compiled in the framework of individual country’s national accounts. | UN | وهو أصل صندوق كبير للبيانات القيمة التي استخدمت بنجاح كتكملة للبيانات ذات الصلة التي جمعت في إطار الحسابات القومية ﻵحاد البلدان. |
The last demon standing will be awarded all of the powers collected at the end. | Open Subtitles | المشعوذ الأخير الذي سيبقى سيُكافأ كل القوى التي جمعت في النهاية |
I'll also need Agent Jarvis to review the autopsy findings while Agent Seger looks over the evidence collected at the Samantha Wade scene. | Open Subtitles | كذلك أحتاج العميلة جارفيس أن تقوم بمراجعة نتائج التشريح بينما تقوم العميلة سيغر بألقاء نظرة على الأدلة التي جمعت في شقة سامنثا لويس |
The study involves original analysis of data gathered in recent fertility surveys in a wide range of countries and of studies examining the interrelationship between population growth and poverty and between population pressure and resources. | UN | وتشمل الدراسة تحليلا أصليا للبيانات التي جمعت في استقصاءات الخصوبة التي أجريت مؤخرا في مجموعة واسعة من البلدان والدراسات التي تدرس العلاقة بين النمو السكاني والفقر وبين الضغط السكاني والموارد. |
(a) Statements I, II, and III contain financial results for UNITAR that are totalled into four groups of related funds and, after elimination, combined into a grand total reflecting all activities of the Institute. | UN | (أ) تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث النتائج المالية للمعهد، التي جمعت في أربع مجموعات من الصناديق ذات الصلة، وقد تم، بعد إجراء عمليات الحذف اللازمة، توحيدها في مجموع عام يمثل أنشطة المعهد. |
At its thirty-fourth session, the Commission would have before it a report which would include ideas gathered at the Colloquium and identify issues which the Commission could incorporate in its future work in that area. | UN | وسيعرض على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين تقرير يتضمن أفكارا جمعت في الندوة ويحدد قضايا يمكن أن تدرجها اللجنة في أعمالها المقبلة في هذا المضمار. |
The submission of the third to eighth periodic reports of El Salvador, which were combined in a single document, is welcomed. | UN | ٤٨٤ - ترحب اللجنة بتقديم السلفادور تقاريرها الدورية الثالث حتى الثامن، وهي تقارير جمعت في وثيقة واحدة. |
637. The fifth, sixth, seventh, eighth and ninth periodic reports of Chad, grouped together to form a single document (CERD/C/259/Add.1), were considered by the Committee at its 1120th meeting, held on 14 August 1995 (see CERD/C/SR.1119). | UN | ٦٣٧ - نظرت اللجنة في جلستها ١١١٩ المعقودة في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ )انظر (CERD/C/SR.1119 في التقارير الدورية الخامس والسادس والسابع والثامن والتاسع المقدمة من تشاد التي جمعت في وثيقة واحدة (CERD/C/259/Add.1). |
The racial and cultural blend that resulted from colonization and from successive waves of immigration is a truly outstanding phenomenon that has brought together in my country millions of citizens of Arab, European and Asian descent. | UN | والخليط العنصري والثقافي الذي نتج عن الاستعمار وعن موجات الهجرة المتتابعة هو ظاهرة متميزة بالفعل جمعت في بلدي بين ملايين المواطنين من أصول عربية وأوروبية وآسيوية. |