The application must include information about the types of the arms subject to manufacturing, trading, obtaining, collecting or displaying, as well as information about the measures taken for ensuring the safe manufacturing, registration and possession of arms. | UN | ويجب أن يتضمن الطلب معلومات بشأن نوع الأسلحة المزمع صنعها أو الاتجار بها أو الحصول عليها أو جمعها أو عرضها، فضلا عن معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وامتلاكها. |
This means that the act of soliciting, collecting or providing funds with such intent is sufficient, regardless of the funds' subsequent fate. | UN | ويكفي إذا أن يكون التماس الأموال أو جمعها أو توفيرها قد تمت للغرض المشار إليه، ما قد تؤول إليه الأموال في النهاية. |
The Law on Arms stipulates the following requirements for manufacturing, obtaining, trading, collecting or displaying arms. | UN | وينص القانون المتعلق بالأسلحة على استيفاء الشروط التالية من أجل صنع الأسلحة أو الحصول عليها أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها. |
Production, trade, acquisition, collection or exhibition of firearms on the territory of the Republic of Armenia is to be licensed, except for the cases of production and acquisition of firearms by state military organizations. | UN | ويخضع للترخيص إنتاج الأسلحة النارية أو الاتجار بها أو حيازتها أو جمعها أو عرضها في أراضي جمهورية أرمينيا، باستثناء ما يخص إنتاج الأسلحة النارية وحيازتها من قبل التنظيمات العسكرية التابعة للدولة. |
In a number of cases, the same information is presented in a fragmented manner and incorporated in more than one place; it could easily be combined or rearranged so as to avoid unnecessary repetition and be referenced where necessary. | UN | وتقدم نفس المعلومات في عدد من الحالات مشتتةً وتدرج في أكثر من موضع؛ فقد يكون من السهل جمعها أو إعادة ترتيبها تجنباً لتكرار غير ضروري والإحالة إليها عند الضرورة. |
The manufacturing, obtaining, trading, collecting or displaying weapons on the territory of Armenia are subject to licensing, with the exception of cases when the arms are obtained and manufactured by state militarized organizations. | UN | يخضع للترخيص صنع الأسلحة أو الحصول عليها أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها في أراضي جمهورية أرمينيا، باستثناء ما يخص الأسلحة التي تحصل عليها أو تصنعها التنظيمات العسكرية التابعة للدولة. |
The license for arms manufacturing is given by the Government of the Republic of Armenia and the licenses for obtaining, trading, collecting or displaying them are given by the state republican body of the Interior affairs. | UN | وتمنح الحكومة الترخيص من أجل صنع الأسلحة، فيما تمنح الهيئة الجمهورية للشؤون الداخلية التراخيص بالحصول عليها أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها. |
The licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying weapons are valid for 3 years, and the license for obtaining weapons is valid for 6 months, starting from the day when the license is granted. | UN | والتراخيص بصنع الأسلحة أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها صالحة لمدة 3 سنوات، أما الترخيص بالحصول على الأسلحة فتمتد صلاحيته 6 أشهر ابتداء من تاريخ منح الترخيص. |
Based on an application, the validity of the licenses for manufacturing, trading, collecting or displaying the arms can be prolonged for five years and the license for obtaining the arms can be prolonged for six months. | UN | وبناء على الطلب المقدم، يمكن تمديد صلاحية الترخيص بصنع الأسلحة أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها لمدة خمس سنوات، ويمكن تمديد صلاحية الترخيص بالحصول على الأسلحة لمدة ستة أشهر. |
10. Offering, collecting or providing voluntary funds by any means whatever for use in the commission of terrorist acts, or the provision of such funds to others, even if the funds are not actually used. | UN | 10 - تقديم الأموال طواعية أو جمعها أو توفيرها بأية طريقة كانت بقصد استخدامها في القيام بأعمال إرهابية أو تزويد الغير بها ولو لم يتم استخدامها بالفعل. |
3. No transfer of funds from one country to another takes place. This is the case, because Chile's definition makes no stipulation regarding the destination of the funds or the means used to transmit them. On the contrary, it provides for " any direct or indirect means " of soliciting, collecting or providing. | UN | 3 - إذا لم يحصل أي نقل للأموال من بلد إلى آخر - والحقيقة أن شيلي لم تورد أي شرط فيما يتعلق بالوجهة النهائية للأموال أو بطريقة تحويلها، بل على عكس ذلك فما يهم هو التماس الأموال أو جمعها أو تقديمها بأية وسيلة، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة. |
49. The review, analysis and interpretation of the data is usually accomplished by the collecting or monitoring agency, and/or by another designated agency, and/or by independent experts, international organizations, non-governmental organizations, academia etc. | UN | ٤٩ - عادة ما تقوم باستعراض البيانات وتحليلها وتفسيرها الوكالة التي تتولى جمعها أو رصدها و/أو أي وكالة أخرى مكلفة بذلك و/أو خبراء مستقلون أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية أو المجتمع اﻷكاديمي، وما إلى ذلك. |
" the act of providing, collecting or managing, by any means whatever, directly or indirectly, funds, securities or assets with the intention of using them or in the knowledge that they will be used, wholly or in part, to commit an act of terrorism, irrespective of whether such an act takes place; | UN | " - القيام، بأي وسيلة من الوسائل، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، بالتزويد بأموال أو قيم أو ممتلكات أو جمعها أو إدارتها، بغرض استخدامها أو مع العلم بأنها ستستخدم، كليا أو جزئيا، في ارتكاب عمل إرهابي، بغض النظر عن مرتكب هذا العمل. |
The license for firearms production is given by the RA Government, while the licenses for trade, acquisition, collecting or exhibiting are given by the republican body of interior affairs (i.e. Police). | UN | وتمنح حكومة جمهورية أرمينيا الترخيص بإنتاج الأسلحة النارية، فيما تمنح الهيئة الجمهورية للشؤون الداخلية (أي الشرطة) تراخيص الاتجار بها أو حيازتها أو جمعها أو عرضها. |
" (c) During the taking of testimony or statements or while examining, collecting or testing evidence pursuant to article 56, the right of the arrested or summoned person to communicate with his or her counsel shall be respected, according to article 67.1 (b). " | UN | " (ج) خلال أخذ الشهادة أو الأقوال أو في أثناء فحص الأدلة أو جمعها أو اختبارها عملا بالمادة 56، يجب احترام حق الشخص المقبوض عليه أو المستدعى بموجب أمر حضور في التشاور مع محاميه، وفقا للمادة 67-1 (ب) " . |
" During the taking of testimony or statements or while examining, collecting or testing, evidence pursuant to article 56, where the participation of the counsel is authorized, the right of the arrested or summoned person to communicate with his or her counsel shall be respected, according to article 67.1 (b), in an appropriate manner. " | UN | " (ج) خلال أخذ الشهادة أو الأقوال أو في أثناء فحص الأدلة أو جمعها أو اختبارها عملا بالمادة 56، عندما يؤذن للمحامي بالمشاركة، يجب احترام حق الشخص المقبوض عليه أو المستدعى بموجب أمر حضور في التشاور مع محاميه، وفقا للمادة 67-1 (ب)، وذلك بالشكل المناسب. " |
In respect of persons who do not actually belong to an unlawful association, the new offence of financing or funding of terrorism may be applicable (article 8 of Act No. 18,314) to the extent that the activity consists of soliciting, collecting or disbursing such funds. | UN | في حالة عدم انتماء ِأشخاص بكل ما في الكلمة من معنى لمنظمة غير مشروعة، يجوز أن تسري عليهم الأحكام الجديدة لجريمة تمويل الإرهاب أو توفير الموارد له (المادة 8 من القانون رقم 18-314)، إذا كان النشاط ينطوي على التماس أموال أو جمعها أو توفيرها. |
The license for the firearms production is issued by the Government of RA, yet the licenses for trade, acquisition, collection or exhibition of firearms are issued by the Police. | UN | وتمنح حكومة جمهورية أرمينيا الترخيص لإنتاج الأسلحة النارية، بينما تمنح الشرطة تراخيص الاتجار بالأسلحة النارية أو حيازتها أو جمعها أو عرضها. |
3. In national accounts practices that are common in many countries, the NPISHs sector is often aggregated to the household sector and as a result data on non-profit institutions are rarely singled out for collection or analysis. | UN | 3 - وطبقا للممارسات المعروفة المعمول بها في الحسابات القومية في كثير من البلدان، يجري في معظم الأحيان تجميع المؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وتخدم قطاع الأسر المعيشية مع قطاع الأسر المعيشية، ولذلك نادرا ما تُفرز البيانات المتعلقة بهذه المؤسسات لأغراض جمعها أو تحليلها. |
In a number of cases, the same information is presented in a fragmented manner and incorporated in more than one place; it could easily be combined or rearranged so as to avoid unnecessary repetition and be referenced where necessary. | UN | وفي عدد من الحالات، تقدَّم المعلومات ذاتها مشتتةً وتدرج في أكثر من موضع؛ وقد يكون من السهل جمعها أو إعادة ترتيبها تجنباً لتكرار لا ضرورة له والإحالة إليها عند الضرورة. |