"جمع الأدلة" - Translation from Arabic to English

    • collection of evidence
        
    • gathering evidence
        
    • gathering of evidence
        
    • collecting evidence
        
    • collect evidence
        
    • evidence-gathering
        
    • gather evidence
        
    • evidence collection
        
    • evidence gathering
        
    • collect the evidence
        
    • taking of evidence
        
    • forensics
        
    • evidence is collected
        
    • evidence-taking
        
    This may additionally increase the opportunities for the collection of evidence which may be used in a prosecution. UN وقد يؤدي ذلك إلى زيادة إضافية في فرص جمع الأدلة التي يمكن استخدامها في الملاحقة القضائية.
    IMO, INTERPOL and industry groups are currently developing guidance for seafarers on the collection of evidence and the preservation of crime scenes following acts of piracy. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية والإنتربول ومجموعات قطاع النقل البحري حاليا بوضع توجيهات للبحارة بشأن جمع الأدلة والمحافظة على مسرح الجريمة بعد أعمال القرصنة.
    Officials from the Public Legal Service said that they experienced considerable difficulty in gathering evidence for this reason. UN وقد قال مسؤولون من مكتب النيابة العامة إنهم واجهوا صعوبات كبيرة في جمع الأدلة لهذا السبب.
    This delay further hampered the gathering of evidence. UN وزاد هذا التأخير من عرقلة عملية جمع الأدلة.
    Criminal proceedings face major challenges in collecting evidence and persuading victims to testify. UN وتواجه الإجراءات الجنائية تحديات كبيرة في جمع الأدلة وإقناع الضحايا بالإدلاء بشهاداتهم.
    During that time they never visited the housing agency in question in order to collect evidence. UN وخلال تلك الفترة من الزمن لم تقم أبداً بزيارة وكالة الإسكان المعنية بغية جمع الأدلة.
    The Prosecutor accepts that at some point, the evidence-gathering exercise has to end to enable the accused to know the case that he is expected to meet. UN وتوافق المدعية العامة على أن عملية جمع الأدلة يتعين أن تنتهي في مرحلة ما وذلك لتمكين المتهم من معرفة القضية التي سيجد نفسه أمامها.
    Territorial States were best placed to gather evidence, interview witnesses and enforce sentences. UN والدول الإقليمية هي الأقدر على جمع الأدلة واستجواب الشهود وإنفاذ الأحكام.
    Cases may be dismissed by the courts owing to insufficiency of evidence or non-compliance of evidence collection methods with international standards. UN ويجوز للمحاكم أن ترفض النظر في دعوى ما لعدم كفاية الأدلة أو لعدم امتثال أساليب جمع الأدلة للمعايير الدولية.
    Lesotho and South Africa have an on-going and excellent cooperation with regard to assistance with evidence gathering and criminal investigations and prosecutions. UN يقوم بين ليسوتو وجنوب أفريقيا تعاون ممتاز مستمر بشأن المساعدة في جمع الأدلة وفي عمليات التحقيق والمقاضاة الجنائية.
    The Department, in cooperation with OSCE, is advising it in order to solve practical difficulties, particularly with respect to the collection of evidence. UN وتقدم لها الإدارة، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المشورة في حل الصعوبات العملية ولا سيما فيما يخص جمع الأدلة.
    The work of the Section is necessarily grounded in the collection of evidence, with due regard for the rights of all concerned. UN وعمل القسم مقصور بالضرورة على جمع الأدلة مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق كل المعنيين.
    Assistance from other stakeholders in the collection of evidence is most useful to the work of the Group. UN ويُعتبر تقديم المساعدة من قبل أصحاب المصلحة الآخرين في جمع الأدلة مفيدا للغاية لعمل الفريق.
    Requests which are executed by the police, namely the collection of evidence and the taking of interviews, are completed within an average timeframe of three weeks. UN وتُنجز الطلبات التي تنفذها الشرطة، أي جمع الأدلة وإجراء المقابلات، خلال إطار زمني متوسط يناهز ثلاثة أسابيع.
    She explained in great detail the work of her Office in the past year in gathering evidence in Kosovo. UN وشرحت بتفصيل دقيق الأعمال التي قام بها مكتبها في السنة الماضية في مجال جمع الأدلة في كوسوفو.
    Corruption is a crime and collecting accurate data on it is as challenging as gathering evidence on other forms of crime. UN فالفساد جريمة، وجمع البيانات الدقيقة عنها لا يقل تحديا عن جمع الأدلة عن أشكال أخرى من الجرائم.
    But the combat and immediate post-combat environment is not ideal, and it complicates the gathering of evidence and the conduct of investigations. UN إلا أن بيئة القتال وما بعد القتال مباشرة ليست مثالية، وهي تعقِّد جمع الأدلة وإجراء التحقيقات.
    EULEX authorized and monitored searches at the Central Bank to provide oversight and ensure the effective gathering of evidence. UN وأذنت البعثة بإجراء استقصاءات داخل المصرف المركزي وتولت متابعتها من أجل توفير الرقابة وضمان جمع الأدلة بشكل فعال.
    The activities proposed include providing emergency support to victims and empowering vulnerable communities to collecting evidence in different parts of the world. UN 74- وشملت الأنشطة المقترحة تقديم دعم طوارئ إلى الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة من جمع الأدلة في أنحاء مختلفة من العالم.
    Moreover, collecting evidence of gender-based violence is a neglected area in many law enforcement contexts. UN علاوة على ذلك، يشكل جمع الأدلة المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني مجالاً مهملاً في العديد من سياقات تنفيذ القوانين.
    Those services were not competent to conduct a judicial investigation or to collect evidence, and while being interrogated Mr. El Haj was tortured. UN ويوضح المصدر أن أجهزة المخابرات السورية لم تكن لها صلاحية إجراء التحقيق ولا جمع الأدلة وأنه تعرض للتعذيب خلال هذه الفترة.
    Quality of evidence-gathering and case file preparation in support of prosecution and sentencing UN ● نوعية جمع الأدلة الاثباتية واعداد ملفات دعاوى دعما للملاحقة القضائية واصدار أحكام العقوبات
    The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution. UN وسوف يستخدم المكتب المعلومات الاستخبارية التي تأتي من الوحدة في جمع الأدلة للمقاضاة.
    Document pages held in the evidence collection UN عدد صفحات الوثائق التي تمت حيازتها أثناء جمع الأدلة
    Round Table on evidence gathering and Cooperation Issues in Hardcore Cartel Investigations UN المائدة المستديرة عن جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات المهيمنة
    Regarding data, there was a need to collect the evidence of what worked and what did not, and who were the most vulnerable children requiring assistance. UN وفيما يتعلق بالبيانات، قالت إنه يلزم جمع الأدلة عما تم إنجازه بنجاح وما لم يتم، وعن أكثر الأطفال تضرراً الذين هم في حاجة إلى المساعدة.
    As a rule, under this Act, all victims have the right to be actively informed about the proceedings and their rights in the proceedings as well as to participate in the taking of evidence open to the parties and in the trial. UN وبوجه عام، فإن من حق جميع الضحايا، بمقتضى هذا القانون، أن يحاطوا علماً بالإجراءات وبحقوقهم أثناء هذه الإجراءات والاشتراك في عملية جمع الأدلة التي تشترك فيها الأطراف والاشتراك في المحاكمة.
    The Group encourages States and IAEA to develop and enhance nuclear forensics capabilities, and to foster international cooperation in this regard. UN وتشجع المجموعة الدول والوكالة على بناء قدرات جمع الأدلة الجنائية النووية وتعزيزها، وعلى توثيق التعاون الدولي في هذا الصدد.
    The environmental investigator has a responsibility to ensure that the chemical evidence is collected and maintained properly. UN ويتحمل المحقق البيئي مسؤولية ضمان جمع الأدلة الكيميائية والاحتفاظ بها بصورة سليمة.
    Disregard for the dignity of the child in the process of evidence-taking may aggravate the agony already suffered. UN وعدم احترام كرامة الطفل في عملية جمع اﻷدلة قد يزيد من حدة العذاب الذي سبق أن تعرض له الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more