"جمع البيانات المصنفة" - Translation from Arabic to English

    • collection of disaggregated data
        
    • disaggregated data collection
        
    • collecting disaggregated data
        
    • collect disaggregated data
        
    • the collection of data
        
    • the collection of sex-disaggregated data
        
    United Nations agencies, she stated, played an important role in measuring the disparities through the collection of disaggregated data. UN وقالت إن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور مهم في قياس التفاوتات من خلال جمع البيانات المصنفة.
    There is often a misconception that the collection of disaggregated data would be discriminatory as such. UN وكثيراً ما يُعتقد اعتقاداً خاطئاً بأن جمع البيانات المصنفة يشكل بحد ذاته ضرباً من التمييز.
    She added that the Working Group would consider the proposal of dedicating a separate session to disaggregated data collection in all its complexities. UN وأضافت قائلة إن الفريق العامل سينظر في الاقتراح الداعي إلى تكريس دورة منفصلة لموضوع جمع البيانات المصنفة بكل تعقيداته.
    In several countries, UNICEF has contributed to capacity-building by assisting Governments in defining and harmonizing technical assistance or by supporting gender analysis through disaggregated data collection and analysis. UN وفي عدة بلدان، ساهمت اليونيسيف في بناء القدرات بمساعدة الحكومات في تعريف وتنسيق المساعدة التقنية أو بدعم التحليل الجنساني من خلال جمع البيانات المصنفة وتحليلها.
    The Working Group underlines the importance of States facilitating self-recognition of people in the process of collecting disaggregated data. UN كما يؤكد الفريق العامل على أهمية أن تيسر الدول إقرار السكان بذاتهم أثناء جمع البيانات المصنفة.
    They must identify vulnerable and marginalized populations, patterns of discrimination, and their underlying structural causes by, inter alia, collecting disaggregated data. UN كما يجب عليها أن تحدد الفئات السكانية الضعيفة والمهمشة، وأنماط التمييز، وأسبابه الهيكلية الأساسية، بطرق منها جمع البيانات المصنفة.
    The ability to collect disaggregated data has been constrained by a lack of resources, capacity and competing priorities. UN ولكن الافتقار إلى الموارد والقدرات وتنافس الأولويات من العوامل التي تعوق عملية جمع البيانات المصنفة.
    Cooperation between the Women's Affairs Department and the police had improved the collection of disaggregated data on violence against women. UN وحسّن التعاون بين إدارة شؤون المرأة والشرطة عملية جمع البيانات المصنفة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Please describe how the Government intends to improve the collection of disaggregated data pertaining to the areas of the Convention. UN ويرجى وصف الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين عملية جمع البيانات المصنفة المتعلقة بمجالات الاتفاقية.
    The Guiding Principles called for the collection of disaggregated data as a means of protecting women, children and other categories of internally displaced persons. UN وتدعو المبادئ التوجيهية إلى جمع البيانات المصنفة بصورة تفصيلية كوسيلة لحماية النساء والأطفال والفئات الأخرى من المشردين داخلياً.
    53. One delegate raised the issue of linking, in an operational manner, the collection of disaggregated data with the DDPA. UN 53- وأثار أحد المندوبين مسألة ربط عملية جمع البيانات المصنفة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بطريقة عملية.
    Country strategic programmes, which were Government-owned, presented particular problems, as the organization could not impose the collection of disaggregated data. UN وتطرح البرامج الاستراتيجية القطرية، التي تملك الحكومات زمام المبادرة فيها، مشاكل استثنائية، لأن المنظمة لا تستطيع فرض جمع البيانات المصنفة.
    Improving the collection of disaggregated data UN تحسين جمع البيانات المصنفة
    A reliance on aggregate results and a continuing lack of disaggregated data collection resulted in very few measurements being made of the progress of minority groups towards the goals. UN كما أن الاعتماد على النتائج الإجمالية واستمرار النقص في جمع البيانات المصنفة أديا إلى إجراء قلة قليلة من القياسات لتقدم فئات الأقليات نحو تحقيق الأهداف.
    disaggregated data collection is therefore indispensable to ensure that minority women's issues are fully integrated into both women's rights and minority rights discourses. UN وعليه، يُعد جمع البيانات المصنفة ضرورياً لضمان دمج قضايا نساء الأقليات بشكل كامل في الخطابات المتعلقة بحقوق النساء وحقوق الأقليات.
    It was the role of the Working Group to propose strategies that could help States overcome conceptual and political objections to disaggregated data collection and analysis. UN وقال إن دور الفريق العامل اقتراح استراتيجيات يمكن أن تساعد الدول في التغلب على الاعتراضات المفاهيمية والسياسية على جمع البيانات المصنفة وتحليلها.
    The conduct of such costly investigations is among the challenges currently faced by the State Party in its endeavour to upgrade and modernize its system for collecting disaggregated data. UN والأخذ بزمام تلك الاستقصاءات الباهضة التكاليف جزء من التحديات الراهنة التي تواجهها الدولة الطرف في إطار تعزيز وتحديث نظام جمع البيانات المصنفة.
    One of the most important lessons learned from the Millennium Development Goals is that collecting disaggregated data is a prerequisite for our collective ability to measure progress towards gender equality and other targets. UN ومن أهم الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية هو أن جمع البيانات المصنفة شرط أساسي لنتمكن جماعيا من قياس التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والأهداف الأخرى.
    110. The Working Group underscores the importance of collecting disaggregated data to enable recognition of people of African descent as a minority and/or vulnerable group within societies, as appropriate. UN 110- ويؤكد الفريق العامل أهمية جمع البيانات المصنفة لتمكين الناس من الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي على أنهم أقلية و/أو مجموعة مستضعفة في المجتمعات، حسب الاقتضاء.
    38. Still, to measure progress, it would be important to collect disaggregated data, to ensure that no income group or other social group is left behind. UN 38 - ومع ذلك، من المهم جمع البيانات المصنفة بهدف قياس التقدم وكفالة عدم إهمال أيٍّ من فئات الدخل أو الفئات الاجتماعية الأخرى.
    12. The Permanent Forum recommends that Governments, indigenous organizations, organizations and bodies of the United Nations system and bilateral donors work together to collect disaggregated data on Africa's indigenous peoples and their poverty situation and to report thereon to the Permanent Forum at its sixth session. UN 12 - ويوصي المنتدى الدائم الحكومات، ومؤسسات الشعوب الأصلية، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها والجهات المانحة الثنائية بأن تعمل معا من أجل جمع البيانات المصنفة بشأن الشعوب الأصلية في أفريقيا وحالة الفقر التي يعيشون فيها وتقديم تقرير بذلك إلى المنتدى الدائم في دورته السادسة.
    It will also include recommendations to improve the collection of data disaggregated by sex across the spectrum of intellectual property activity. UN وسيشمل التقييم أيضا توصيات لتحسين عملية جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس على نطاق أنشطة الملكية الفكرية.
    In this regard, the collection of sex-disaggregated data is on the rise. UN وفي هذا الصدد، تزداد عمليات جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more