The Committee also recommends that the State party systematically Collect disaggregated data on bullying in schools, strengthen the measures adopted to combat this phenomenon, and assess the effectiveness of such measures. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعمل بصورة منهجية على جمع بيانات مفصلة عن التحرش في المدارس وتعزز التدابير المعتمدة لمكافحة هذه الظاهرة وتقيم فعالية هذه التدابير. |
591. The Committee regrets the reluctance of the State party to Collect disaggregated data for all areas covered by the Convention throughout the area under its jurisdiction. | UN | 591- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء إعراض الدولة الطرف عن جمع بيانات مفصلة عن كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية في جميع المناطق الخاضعة لولايتها. |
One of the recommendations encouraged those bodies to examine in greater depth the nature, extent and dynamics of discrimination against minorities, and to urge States to Collect disaggregated data on gender and ethnicity, thereby facilitating the possibility of assessing the level of enjoyment of human rights by different groups. | UN | وتشجع واحدة من التوصيات تلك الهيئات على أن تدرس بصورة أعمق طبيعة ومدى وديناميات التمييز ضد الأقليات، وأن تحث الحكومات على جمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والأصل العرقي، بما ييسر إمكانية تقييم مستوى التمتع بحقوق الإنسان بين مختلف الجماعات. |
The collection of disaggregated data was a crucial exercise to understand patterns of inequality. | UN | وقال إن جمع بيانات مفصلة أمر شديد الأهمية لفهم أنماط عدم المساواة. |
He also stressed the importance and positive role of the collection of disaggregated data. | UN | وأكد أيضاً على أهمية جمع بيانات مفصلة وعلى دورها الإيجابي. |
Mr. Hetesy stressed the importance of the collection of disaggregated data on disability. | UN | وشدد السيد هيتيسي على أهمية جمع بيانات مفصلة عن الإعاقة. |
31. To enable national policies to be more inclusive and responsive to the needs of young people, Member States are undertaking research on youth issues, collecting disaggregated data and setting up national databases on youth. | UN | 31 - ولكي تصبح السياسات الوطنية أكثر شمولا للشباب وأفضل استجابة لاحتياجاتهم، تقوم الدول الأعضاء بإجراء بحوث حول قضايا الشباب، يتم فيها جمع بيانات مفصلة وإنشاء قواعد بيانات وطنية عن الشباب. |
For example, the guidelines invite States to Collect disaggregated data on the food insecurity, the vulnerability and the nutritional status of different groups in society, which is also fundamental for highlighting the discrimination suffered by indigenous peoples. | UN | فهي تدعو الدول، على سبيل المثال، إلى جمع بيانات مفصلة عن الأمن الغذائي، ودرجة ضعف مختلف فئات المجتمع وحالتها التغذوية، وهذا أمر أساسي أيضاً من أجل تسليط الضوء على التمييز الذي تتعرض له الشعوب الأصلية. |
(a) Collect disaggregated data and report how data has been made available to all relevant stakeholders; | UN | (أ) جمع بيانات مفصلة وتقديم تقارير عن كيفية إتاحة البيانات لجميع أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
(e) Collect disaggregated data on the situation of women and men in the private and informal sectors to monitor and improve women's working conditions; | UN | (هـ) جمع بيانات مفصلة عن حالة المرأة والرجل في القطاعين الخاص وغير الرسمي لرصد ظروف عمل المرأة وتحسينها؛ |
Collect disaggregated data, inter alia, on complaints by migrants against their employers and on workplace accidents, injuries and illnesses. | UN | 104- جمع بيانات مفصلة عن أمور تشمل الشكاوى التي يقدمها مهاجرون ضد أرباب عملهم وعن الحوادث في أماكن العمل والإصابات والأمراض. |
A set of indicators to monitor the progressive realization of the human right to adequate housing was proposed at an expert group meeting held in Geneva in November 2003, highlighting the need to Collect disaggregated data by, inter alia, race and ethnicity. | UN | واقتُرحت مجموعة مؤشرات لرصد الإعمال التدريجي لحق الإنسان في السكن اللائق خلال اجتماع لفريق خبراء عُقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وأبرز الحاجة إلى جمع بيانات مفصلة بحسب العرق والإثنية، ضمن جملة أمور أخرى. |
(c) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination, in particular older women, women with disabilities, women belonging to minorities, including Roma women. | UN | (ج) جمع بيانات مفصلة عن حالة النساء اللواتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز ولا سيما النساء المسنات والنساء ذوات الإعاقة والنساء من الأقليات بمن فيهن نساء الروما. |
(g) Collect disaggregated data on the number of complaints, prosecutions and convictions, and on the sentences imposed on perpetrators of sexual and gender-based violence and include such data in its next report. | UN | (ز) جمع بيانات مفصلة عن عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات، وعن الأحكام الموقعة على مرتكبي العنف الجنسي والجنساني، وتضمين تقريرها المقبل هذه البيانات. |
Ideally, they should also encourage the collection of disaggregated data on violations against them and the establishment of a protection programme taking into account their specific profile and risks. | UN | ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تشجع المؤسسات الوطنية أيضاً على جمع بيانات مفصلة عن الانتهاكات الموجهة إليها، وأن تضع برامج للحماية مع مراعاة خصائصها والمخاطر التي تتعرض لها. |
C. collection of disaggregated data on people of African descent 63 - 68 16 | UN | جيم - جمع بيانات مفصلة عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي 63-68 22 |
C. collection of disaggregated data on people of African descent | UN | جيم - جمع بيانات مفصلة عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي |
597. The Committee takes note of the difficulties experienced in the State party in ensuring the collection of disaggregated data on all aspects of the implementation of the Convention and notes current plans to standardize and computerize data collection. | UN | 597- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في ضمان جمع بيانات مفصلة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ الخطط الحالية لجعل جمع البيانات موحداً ومحوسباً. |
However, it expresses its concern at the lack of a unified and adequate data-collection mechanism within the State party to ensure the collection of disaggregated data on all aspects of the Convention to be used for the effective monitoring and evaluation of progress achieved and the assessment of the impact of policies adopted with respect to children. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى آلية موحدة ووافية لجمع البيانات داخل الدولة الطرف، لكفالة جمع بيانات مفصلة تطال جميع جوانب الاتفاقية وتستخدم بفعالية من أجل رصد وتقييم التقدم المحرز، وتقدير أثر السياسات المعتمدة فيما يخص الأطفال. |
It re-emphasizes the conclusions of its twelfth session, which itself focused on recognition of people of African descent, and reiterates that mapping injustices cannot be done without the collection of disaggregated data. | UN | وهو يشدد من جديد على استنتاجات دورته الثانية عشرة التي ركزت على الاعتراف بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، مؤكداً أيضاً أن من غير الممكن تحديد المجالات التي يعاني فيها السكان من الظلم دون جمع بيانات مفصلة في هذا الشأن. |
This tool provides a detailed introduction to the approaches and challenges of collecting disaggregated data by ethnicity, religion and/or language. | UN | وتتضمن هذه الأداة مقدمة مفصلة تعرض النُّهج المتّبعة والتحديات المواجهة في جمع بيانات مفصلة حسب الأصل الإثني أو الدين و/أو اللغة. |