"جملة أمور أخرى" - Translation from Arabic to English

    • inter alia
        
    • among other things
        
    • among others
        
    • amongst others
        
    • amongst other things
        
    • among other matters
        
    • among other issues
        
    • inter-alia
        
    • include
        
    Regarding justice, it noted that Haiti had to first, inter alia, set up its judicial system and strengthen its capacity. UN وفيما يتعلق بالعدالة، لاحظ أنه يتعين على هايتي أولا بناء نظامها القضائي وتعزيز قدراتها، في جملة أمور أخرى.
    This assertion is substantiated, inter alia, in the paragraphs that follow. UN وتدعم هذا الأمر ضمن جملة أمور أخرى منها الأدلة الواردة في الفقرات التالية.
    We are thus concerned at the lack of its implementation and operationalization owing to, inter alia, the non-completion of the regulations. UN لذلك نشعر بالقلق إزاء انعدام تنفيذه وإعماله نظرا لعدم إنجاز القوانين، في جملة أمور أخرى.
    This displacement separates people from their sources of income, traditional social networks, language and health services, among other things. UN وهذا التشرد يفصل الناس عن موارد دخولهم وشبكاتهم الاجتماعية التقليدية ولغتهم وخدماتهم الصحية في جملة أمور أخرى.
    among other things, we have sought to address the following questions. UN وقد سعينا إلى معالجة المسائل التالية في جملة أمور أخرى.
    The Bahamas was praised for its human rights record, and among others, the freedom of expression and opinion and the freedom of assembly. UN وأُثني على جزر البهاما لسجلها في مجال حقوق الإنسان، ولحرية التعبير والرأي وحرية التجمع، من بين جملة أمور أخرى.
    :: Protect soil resources from, inter alia, erosion and degradation. UN :: حماية موارد التربة من التآكل والتدهور من بين جملة أمور أخرى.
    It will, inter alia, assess what has been done to strengthen the human and institutional capacities of the least developed countries. UN وسيقــوم المؤتمر بتقييم ما تم إنجازه لتعزيز القدرات البشرية - والمؤسسية لأقل البلدان نموا وذلك ضمن جملة أمور أخرى.
    Its expected outputs include the development of tools for assessment, capacity-building and victim assistance, inter alia, to assist and strengthen Member States in their efforts to combat trafficking in persons. UN وتشمل النواتج المتوخاة وضع عدد من أدوات التقييم وبناء القدرات ومساعدة الضحايا من أجل مساعدة الدول الأعضاء وتعزيز جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص، من جملة أمور أخرى.
    It notes, in particular, the activities undertaken by the Commission to, inter alia, conduct inspection visits to prisons and to investigate complaints relating to children and youth. UN وهي تلاحظ بالخصوص الأنشطة التي تقوم بها تلك اللجنة من إجراء زيارات للسجون والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأطفال واليافعين، من بين جملة أمور أخرى.
    In paragraph 11 of the same resolution, the Secretary-General was requested to submit a report to the General Assembly at its sixtieth session on, inter alia, the Repertory. UN وفي الفقرة 11 من نفس القرار، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين عن المرجع ضمن جملة أمور أخرى.
    Its implementation should, inter alia, facilitate and accelerate our transition from relief to development. UN وينبغي لتنفيذه أن ييسر ويسرع انتقالنا من الإغاثة إلى التنمية في جملة أمور أخرى.
    Very recently, the Office of the High Representative confirmed to me that the goal of establishing this specialized chamber by 2003 was still on track, provided, inter alia, that the necessary financial support was forthcoming. UN ومؤخرا جدا، أكد لي مكتب الممثل السامي أن الهدف من إنشاء هذه الدائرة المتخصصة بحلول عام 2003 ما زال في مساره، شريطة، أن يتيسر الدعم المادي الضروري، من جملة أمور أخرى.
    When the Council convenes, it would be an obvious opportunity for it to focus on the field of assaults on women, among other things. UN وعندما ينعقد المجلس، ستتاح فرصة واضحة له كي يركز على ميدان الاعتداءات على المرأة، في جملة أمور أخرى.
    Inmates damaged several cells, prisoners' records and photographic equipment, among other things. UN وألحق السجناء أضرارا بعدة زنزانات، وسجلات السجناء ومعدات تصوير في جملة أمور أخرى.
    In our own region, the enjoyment of these rights is threatened by poverty, drugs and violent crime, among other things. UN وفي منطقتنا، يتعرض التمتع بهذه الحقوق لتهديد الفقر والمخدرات وجرائم العنف، في جملة أمور أخرى.
    It can be an invention, an original design, a practical application of a good idea, a mark of ownership such as trademark, literary and artistic works, among other things. UN فقد يكون اختراعاً، أو تصميماً مبدعاً، أو تطبيقاً عملياً لفكرة جيدة، أو علامة ملكية كالعلامة التجارية، أو أثراً أدبياً أو أثراً فنياً، في جملة أمور أخرى.
    The Caux Forum, in close collaboration with Clare Short, worked on climate change challenges, among others. UN وعمل منتدى كوكس، بالتعاون الوثيق مع الوزيرة كلير شورت البريطانية من أجل التصدي لتحديات تغير المناخ، في جملة أمور أخرى.
    The sustainability of this rapacious level of energy consumption in transport is a matter of doubt, and there is anxiety about the consequences for competing energy uses in farming, water pumping, lighting, heating, cooling and cooking, among others. UN واستمرار هذا المستوى من الجشع في استهلاك الطاقة في مجال النقل ليس موضع شك، وهناك قلق بشأن عواقب التنافس على استخدام الطاقة في الزراعة وضخ المياه والإنارة والتدفئة والتبريد والطبخ، في جملة أمور أخرى.
    In this regard, I would like to stress the following aspects, among others. UN وأود في هذا الصدد، أن أؤكد على الجوانب التالية في جملة أمور أخرى.
    These programmes have been developed in areas such as: ambulatory diagnosis, serious ill treatment and sexual abuse, drug addiction, commercial sexual exploitation of children and street children, amongst others. UN ووُضِعت هذه البرامج في مجالات مثل التشخيص خارج المستشفيات، وإساءة المعاملة الخطرة والاعتداء الجنسي، وإدمان العقاقير، والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، في جملة أمور أخرى.
    Take, for example, a government-sponsored compulsory labelling scheme that does not specify the origin of goods and that is calculated, amongst other things, to promote fair trade and respect for gender equality in the workplace. UN ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Parties, however, continued to maintain different views with regard to the issue of scope, among other issues. UN بيد أن الأطراف ظلت على آرائها المختلفة فيما يتعلق بمسألة النطاق، من جملة أمور أخرى.
    India also has bilateral arrangements with 25 countries, which provide inter-alia for capacity building particularly by sharing of experiences and exchange of information to bring the investigation capabilities on a common platform. UN ولدى الهند أيضا ترتيبات ثنائية مع 25 بلدا تنص في جملة أمور أخرى على بناء القدرات لا سيما عبر تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات من أجل توحيد قدرات التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more