"جملة أمور من" - Translation from Arabic to English

    • inter alia
        
    • among other things
        
    • among others
        
    • amongst other things
        
    That will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. UN وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية.
    We pay tribute to initiatives taken by the Secretary-General, inter alia, through the dispatch of special missions and through his Special Representative. UN ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص.
    The discussion was focused, inter alia, on the follow-up to the OHCHR needs assessment mission of 2001. UN وقد تركزت المناقشة على جملة أمور من بينها متابعة بعثة تقييم احتياجات المفوضية لعام 2001.
    The guidance will address, among other things: UN وسوف تتناول التوجيهات جملة أمور من بينها:
    To this end, the attention of the Secretary-General has been drawn to the following issues among others: UN ولهذا الغرض، استُرعي اهتمام اﻷمين العام الى جملة أمور من بينها القضايا التالية:
    The respective strategy entailed, inter alia, training on women's rights including in access to land, and on advocacy skills for women's groups, community-based organizations, and agro-community organizations. UN واستتبعت الاستراتيجية المعنية جملة أمور من بينها توفير التدريب للجماعات النسائية والمنظمات المجتمعية ومنظمات المجتمعات الزراعية بشأن حقوق المرأة، بما في ذلك الحصول على الأرض، وبشأن مهارات الدعوة.
    62. The plan should clearly state, inter alia, the goals of the placement and the measures to achieve them. UN 62 - وينبغي أن تشير الخطة بوضوح إلى جملة أمور من بينها أهداف الإيداع والتدابير المتخذة لبلوغها.
    It hoped that the new Labour Law will, inter alia, help to protect better the rights of expatriate workers. UN وأعربت عن أملها في أن يساعد قانون العمل الجديد في جملة أمور من بينها توفير حماية أفضل لحقوق العمال الأجانب.
    Nigeria stressed, inter alia, that within the tripartite legal system the 1999 Constitution is the supreme law of the land. UN وقال إن نيجيريا تشدد على جملة أمور من بينها أن دستور عام 1999 يشكل، داخل النظام القانوني الثلاثي، القانون الأعلى للبلد.
    Victims of human trafficking are, inter alia, exempt from the obligation to pay an administrative fee for a permit for tolerated stay. UN ويُعفى ضحايا الاتجار بالبشر من جملة أمور من بينها الالتزام بدفع رسوم إدارية للحصول على رخصة للإقامة المتسامَح بشأنها.
    The project's aim is to develop and empower 60 business owners and includes, inter alia, the writing by women of their own independent business development plans. UN وهدف المشروع هو تنمية وتمكين 60 شخصاً من أصحاب المشاريع التجارية ويتضمّن جملة أمور من بينها إقدام النساء على وضع خططهن المستقلة لتنمية مشاريعهن التجارية.
    UNIDO's assistance would be required for the discussion and implementation of modern policies promoting production development on the basis of public-private partnerships, inter alia. UN وستلزم مساعدة من اليونيدو في جملة أمور من بينها مناقشة وتنفيذ سياسات عصرية لتعزيز تنمية الإنتاج على أساس الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The preamble makes reference, inter alia, to: UN تشير الديباجة إلى جملة أمور من بينها ما يلي:
    In preparing its report, the Panel should take into account, inter alia: UN وعلى الفريق عند إعداد تقريره، أن يضع في اعتباره جملة أمور من بينها:
    inter alia, the degree of observance of strategy principles will be measured. UN وسيتم قياس جملة أمور من بينها درجة الالتزام بمبادئ الاستراتيجية.
    24. In particular, the Conference of the Parties recognizes that attention needs to be paid, inter alia, to: UN ٢٤ - وعلى وجه الخصوص، يقر مؤتمر اﻷطراف بضرورة إيلاء الاهتمام إلى جملة أمور من بينها:
    Article 40 specifies the responsibility of journalists for, inter alia, the presentation for publication of objective information. UN وتحدد المادة ٠٤ مسؤولية الصحفيين عن جملة أمور من بينها تقديم معلومات موضوعية للنشر.
    Lawful means of evidence include, inter alia, information contained in the administrative case file of the person concerned. UN وتشمل وسائل الإثبات المشروعة، جملة أمور من بينها المعلومات الواردة في الملف الإداري للشخص المعني.
    The review of the Maldives case was to be conducted taking into account, among other things, the costs of graduation to Maldives. UN كان من المقرر إجراء استعراض لحالة ملديف يضع في الاعتبار جملة أمور من بينها تكاليف التخريج التي تتحملها ملديف.
    Each party is required to transmit a report on the previous calendar year, containing information on, among other things: UN يُطلب إلى كل طرف أن يقدم تقريراً عن السنة التقويمية السابقة يتضمن معلومات عن جملة أمور من بينها:
    It was proposed that such practical measures could address, among others, options for benefit-sharing. UN واقترح أن تتناول هذه التدابير العملية جملة أمور من بينها خيارات تقاسم الفوائد.
    In performing this calculation, the Panel has considered, amongst other things, the average age of the Missing and the demographics of the family members who would have received support. UN وعند إجراء هذا الحساب، نظر الفريق في جملة أمور من بينها متوسط عمر المفقودين والخصائص الديمغرافية لأفراد الأسر الذين كانوا سيتلقون الإعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more