That will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. | UN | وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية. |
We pay tribute to initiatives taken by the Secretary-General, inter alia, through the dispatch of special missions and through his Special Representative. | UN | ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص. |
The discussion was focused, inter alia, on the follow-up to the OHCHR needs assessment mission of 2001. | UN | وقد تركزت المناقشة على جملة أمور من بينها متابعة بعثة تقييم احتياجات المفوضية لعام 2001. |
The guidance will address, among other things: | UN | وسوف تتناول التوجيهات جملة أمور من بينها: |
To this end, the attention of the Secretary-General has been drawn to the following issues among others: | UN | ولهذا الغرض، استُرعي اهتمام اﻷمين العام الى جملة أمور من بينها القضايا التالية: |
The respective strategy entailed, inter alia, training on women's rights including in access to land, and on advocacy skills for women's groups, community-based organizations, and agro-community organizations. | UN | واستتبعت الاستراتيجية المعنية جملة أمور من بينها توفير التدريب للجماعات النسائية والمنظمات المجتمعية ومنظمات المجتمعات الزراعية بشأن حقوق المرأة، بما في ذلك الحصول على الأرض، وبشأن مهارات الدعوة. |
62. The plan should clearly state, inter alia, the goals of the placement and the measures to achieve them. | UN | 62 - وينبغي أن تشير الخطة بوضوح إلى جملة أمور من بينها أهداف الإيداع والتدابير المتخذة لبلوغها. |
It hoped that the new Labour Law will, inter alia, help to protect better the rights of expatriate workers. | UN | وأعربت عن أملها في أن يساعد قانون العمل الجديد في جملة أمور من بينها توفير حماية أفضل لحقوق العمال الأجانب. |
Nigeria stressed, inter alia, that within the tripartite legal system the 1999 Constitution is the supreme law of the land. | UN | وقال إن نيجيريا تشدد على جملة أمور من بينها أن دستور عام 1999 يشكل، داخل النظام القانوني الثلاثي، القانون الأعلى للبلد. |
Victims of human trafficking are, inter alia, exempt from the obligation to pay an administrative fee for a permit for tolerated stay. | UN | ويُعفى ضحايا الاتجار بالبشر من جملة أمور من بينها الالتزام بدفع رسوم إدارية للحصول على رخصة للإقامة المتسامَح بشأنها. |
The project's aim is to develop and empower 60 business owners and includes, inter alia, the writing by women of their own independent business development plans. | UN | وهدف المشروع هو تنمية وتمكين 60 شخصاً من أصحاب المشاريع التجارية ويتضمّن جملة أمور من بينها إقدام النساء على وضع خططهن المستقلة لتنمية مشاريعهن التجارية. |
UNIDO's assistance would be required for the discussion and implementation of modern policies promoting production development on the basis of public-private partnerships, inter alia. | UN | وستلزم مساعدة من اليونيدو في جملة أمور من بينها مناقشة وتنفيذ سياسات عصرية لتعزيز تنمية الإنتاج على أساس الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The preamble makes reference, inter alia, to: | UN | تشير الديباجة إلى جملة أمور من بينها ما يلي: |
In preparing its report, the Panel should take into account, inter alia: | UN | وعلى الفريق عند إعداد تقريره، أن يضع في اعتباره جملة أمور من بينها: |
inter alia, the degree of observance of strategy principles will be measured. | UN | وسيتم قياس جملة أمور من بينها درجة الالتزام بمبادئ الاستراتيجية. |
24. In particular, the Conference of the Parties recognizes that attention needs to be paid, inter alia, to: | UN | ٢٤ - وعلى وجه الخصوص، يقر مؤتمر اﻷطراف بضرورة إيلاء الاهتمام إلى جملة أمور من بينها: |
Article 40 specifies the responsibility of journalists for, inter alia, the presentation for publication of objective information. | UN | وتحدد المادة ٠٤ مسؤولية الصحفيين عن جملة أمور من بينها تقديم معلومات موضوعية للنشر. |
Lawful means of evidence include, inter alia, information contained in the administrative case file of the person concerned. | UN | وتشمل وسائل الإثبات المشروعة، جملة أمور من بينها المعلومات الواردة في الملف الإداري للشخص المعني. |
The review of the Maldives case was to be conducted taking into account, among other things, the costs of graduation to Maldives. | UN | كان من المقرر إجراء استعراض لحالة ملديف يضع في الاعتبار جملة أمور من بينها تكاليف التخريج التي تتحملها ملديف. |
Each party is required to transmit a report on the previous calendar year, containing information on, among other things: | UN | يُطلب إلى كل طرف أن يقدم تقريراً عن السنة التقويمية السابقة يتضمن معلومات عن جملة أمور من بينها: |
It was proposed that such practical measures could address, among others, options for benefit-sharing. | UN | واقترح أن تتناول هذه التدابير العملية جملة أمور من بينها خيارات تقاسم الفوائد. |
In performing this calculation, the Panel has considered, amongst other things, the average age of the Missing and the demographics of the family members who would have received support. | UN | وعند إجراء هذا الحساب، نظر الفريق في جملة أمور من بينها متوسط عمر المفقودين والخصائص الديمغرافية لأفراد الأسر الذين كانوا سيتلقون الإعالة. |