"جملة تدابير أخرى" - Translation from Arabic to English

    • among other measures
        
    • amongst other measures
        
    Benefits and pensions had been increased and assisted housing had been provided for young people, among other measures. UN وزادت مبالغ الاستحقاقات والمعاشات التقاعدية وأتاحت السكن المدعوم للشباب، في جملة تدابير أخرى.
    among other measures, programmes should: UN وينبغي للبرامج أن تحقق ما يلي، في جملة تدابير أخرى:
    The law, which came into force in 2011, upholds the rights of women through the prevention of and response to violence, and through victim assistance and protection, among other measures. UN ويدعم هذا القانون، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2011، حقوق النساء عن طريق منع العنف والتصدي له، ومساعدة الضحايا وحمايتهن، في جملة تدابير أخرى.
    among other measures, it needs international market access for its products and investments that generate resources in order to be able to meet the Millennium Development Goals. UN وهي تحتاج إلى جملة تدابير أخرى مثل الوصول إلى الأسواق الدولية لبيع منتجاتها والحصول على الاستثمارات المولدة للموارد حتى تتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since then we have come a long way in gaining international confidence through, among other measures, faithful implementation of our IAEA safeguards agreement, concluded in 1977, the early conclusion of our additional protocol and the implementation of integrated safeguards. UN ومنذ ذلك الحين، قطعنا شوطا طويلا في كسب الثقة الدولية، وذلك من خلال التنفيذ الأمين لاتفاقنا مع الوكالة بشأن الضمانات، الموقع في عام 1977، والإبرام المبكر لبروتوكولنا الإضافي وتنفيذ الضمانات المدمجة، وفي جملة تدابير أخرى.
    Switzerland fully agrees with the Secretary-General's intention to promote a culture of protection that comprises promoting and respecting international humanitarian law, taking into consideration the specific needs of vulnerable groups, ensuring the security of humanitarian personnel and prohibiting the illicit exploitation of natural resources, among other measures. UN وتتفق سويسرا تماما مع الأمين العام في عزمه على تشجيع ثقافة الحماية التي تشمل تعزيز واحترام القانون الإنساني الدولي، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للفئات الضعيفة، وضمان أمن موظفي الأنشطة الإنسانية، وحظر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ضمن جملة تدابير أخرى.
    In August 1999, Mexico supported Cuba's membership in the Latin American Integration Association and, in May 2001, signed an agreement with that country for the promotion and reciprocal protection of investments, among other measures. UN وفي آب/أغسطس 1999، ساندت المكسيك عضوية كوبا في رابطة تكامل أمريكا اللاتينية كما وقعت، في أيار/مايو 2001، على اتفاق مع ذلك البلد لتعزيز الحماية المتبادلة للاستثمارات، في جملة تدابير أخرى.
    " In view of the significant financial and other benefits to be derived by United Nations system organizations from the development of a world-wide programme of common premises and services, as suggested in this report, the executive heads of ACC should, among other measures: UN " بالنظر إلى الفوائد المالية الكبيرة وغيرها من الفوائد التي ستحققها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من خلال تطوير برنامج للمباني والخدمات المشتركة على نطاق العالم، حسبما هو مقترح في هذا التقرير، ينبغي للرؤساء التنفيذيين للجنة التنسيق اﻹدارية أن يتخذوا التدابير التالية في جملة تدابير أخرى:
    125.88 Continue improving the level of education of the population and putting into practice, among other measures, the State Programme of Education Development up to 2020 (Cuba); UN 125-88 المضي في تحسين المستوى التعليمي للسكان وتنفيذ البرنامج الحكومي لتطوير التعليم حتى عام 2020 ضمن جملة تدابير أخرى (كوبا)؛
    Reduce the vulnerability of migrants to exploitation and discrimination through, among other measures, the review of the system to grant work permits and raising awareness of employers (Uruguay). UN 63-32- الحد من تعرض المهاجرين للاستغلال والتمييز من خلال القيام، ضمن جملة تدابير أخرى باستعراض نظام منح تصاريح العمل وإذكاء وعي أرباب العمل (أوروغواي).
    Decree No. 6,481 of June 12, 2008, which regulates articles 3, paragraph " d " , and article 4 of Convention 182 of the International Labor Organization (ILO), which deals with the prohibition of the worst forms of child labor and immediate action for its elimination, approved by Legislative Decree No. 178 of December 14, 1999, and promulgated by Decree No. 3,597 of September 12, 2000, among other measures. UN المرسوم رقم 6481، المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008، الذي ينظم العمل بالفقرة " د " من المادة 3 والمادة 4 من الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية، بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، الموافق عليها بموجب المرسوم التشريعي رقم 178، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، والتي جرى تعميمها بموجب المرسوم رقم 3597، المؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر 2000، في جملة تدابير أخرى.
    :: Significantly increase visits by United States citizens and resident aliens, by interpreting broadly the 12 categories of travel-related transactions permitted by law (for example, expanding educational visits; issuing licences for participation in professional conferences and academic, scientific, student, cultural, sporting and religious exchanges; and authorizing humanitarian projects, among other measures) UN :: زيادة كبيرة في سفر المواطنين الأمريكيين والرعايا الأجانب المقيمين في الولايات المتحدة، ومن خلال تفسير فضفاض لفئات السفر المسموح بها بموجب القانون() وعددها 12 فئة، (على سبيل المثال، تمديد فترات السفر التثقيفي، وإصدار تصاريح المشاركة في المؤتمرات المهنية، والتبادل الأكاديمي، والعلمي والطلابي والثقافي والرياضي والديني؛ والإذن بتنفيذ المشاريع ذات الطابع الإنساني، في جملة تدابير أخرى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more