We all know that many countries here present have been used as transit points by drug traffickers in their extensive networks. | UN | نحن جميعا نعلم أن كثيرا من البلدان الممثلة هنا ظلت تستغل كنقاط عبور لتجار المخدرات في شبكات اتصالهم الواسعة. |
Well, maybe in the old world, but, uh, in the new world, we all know what a real party can be, huh? | Open Subtitles | حسنا ، ممكن في العالم القديم ولكن ليس في العالم الجديد نحن جميعا نعلم ماذا حفلة حقيقية يمكن ان تكون. |
i'll be,uh-- i believe we all know where you'll be. | Open Subtitles | سوف أكون أه أظن أننا جميعا نعلم أين ستكون |
But since we all know that that's not gonna happen. | Open Subtitles | ولكن حيث أننا جميعا نعلم أن هذا لن يحدث. |
We all knew the killer was still out there, but we figured we were at least safe here in the lab. | Open Subtitles | نحن جميعا نعلم ان القاتل لا يزال في الخارج ولكننا كنا نعرف على الأقل اننا آمنون هنا في المختبر |
We all know that it is a difficult task, but there is no alternative to dialogue. | UN | ونحن جميعا نعلم أنها مهمة صعبة، ولكن ليس هناك بديل للحوار. |
We all know how hysterically and frantically Japan attempted to secure a Security Council resolution or presidential statement with regard to our successful launch of a satellite last week. | UN | ونحن جميعا نعلم كيف حاولت اليابان بصورة محمومة ومهووسة تأمين اتخاذ مجلس الأمن لقرار أو إصدار بيان رئاسي فيما يتعلق بإطلاقنا الناجح لساتل في الأسبوع الماضي. |
We all know this and we are also all aware that these crimes have been committed by all parties. | UN | ونحن جميعا نعلم هذا كما أننا جميعا ندرك أن هذه الجرائم ارتكبتها جميع الأطراف. |
We all know that the empowerment of women is an indispensable element in eliminating poverty. | UN | ونحن جميعا نعلم أن تمكين المرأة عنصر لا غنى عنه في القضاء على الفقر. |
We all know how beneficial ICT can be to all of us. | UN | إننا جميعا نعلم إلى أي درجة تكون تكنولوجيا المعلومات مفيدة لنا جميعا. |
We all know that, hard as we try, there is no such thing as a perfect Government anywhere. | UN | ونحن جميعا نعلم أننا، مهما حاولنا، لن نجد حكومة مثالية في أي مكان. |
We all know that all monotheistic religions and common moral values impose such standards on all of us. | UN | ولا شك أننا جميعا نعلم أن الديانات السماوية واﻷخلاقيات العامة تفرض ذلك. |
But we all know that the United Nations is faced with many problems. | UN | ولكننا جميعا نعلم أن اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل عديدة. |
As we all know, it is easy to criticize, but much more difficult to be constructive. | UN | ونحن جميعا نعلم أن من السهل جدا توجيه الانتقادات وأن التحلﱢي بالروح البنﱠاءة أصعب بكثير. |
We all know that a chain is no stronger than its weakest link. | UN | فإننا جميعا نعلم أن قوة السلسلة لا تتجاوز قوة أضعف حلقاتها. |
We all know that peace, security, development and human rights complement one another, and are mutually reinforcing. | UN | إننا جميعا نعلم أن السلام، والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان عناصر يكمل بعضها بعضاً، ويقوِّي بعضها بعضا. |
President Bush talked about democracy, but we all know that he is lying. | UN | لقد تكلم الرئيس بوش عن الديمقراطية، لكننا جميعا نعلم أنه يكذب. |
We all know that no State can function purely on the basis of laws and ordinances. | UN | ونحن جميعا نعلم أنه لا يمكن لأي دولة أن تعمل بمقتضى القوانين والمراسيم وحدها. |
We all know that extremism and terror in our region are fuelled by Syria and Iran. | UN | فنحن جميعا نعلم أن سورية وإيران تغـذيان التطرف والإرهاب في منطقتنا. |
Indeed, we all know that the Millennium Development Goals apply particularly to Africa. | UN | وبالفعل، نحن جميعا نعلم أن الأهداف الإنمائية للألفية تنطبق بشكل خاص على أفريقيا. |
We all knew that such a call, without implementation or enforcement, would be ignored with impunity. | UN | ونحن جميعا نعلم أن تلك الدعوة، بدون تنفيذ أو إنفاذ، سيتم تجاهلها بإفلات من العقاب. |
We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. | UN | إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي. |