"جميعا نعلم" - Translation from Arabic to English

    • all know
        
    • all knew
        
    • all aware
        
    • all well aware
        
    We all know that many countries here present have been used as transit points by drug traffickers in their extensive networks. UN نحن جميعا نعلم أن كثيرا من البلدان الممثلة هنا ظلت تستغل كنقاط عبور لتجار المخدرات في شبكات اتصالهم الواسعة.
    Well, maybe in the old world, but, uh, in the new world, we all know what a real party can be, huh? Open Subtitles حسنا ، ممكن في العالم القديم ولكن ليس في العالم الجديد نحن جميعا نعلم ماذا حفلة حقيقية يمكن ان تكون.
    i'll be,uh-- i believe we all know where you'll be. Open Subtitles سوف أكون أه أظن أننا جميعا نعلم أين ستكون
    But since we all know that that's not gonna happen. Open Subtitles ولكن حيث أننا جميعا نعلم أن هذا لن يحدث.
    We all knew the killer was still out there, but we figured we were at least safe here in the lab. Open Subtitles نحن جميعا نعلم ان القاتل لا يزال في الخارج ولكننا كنا نعرف على الأقل اننا آمنون هنا في المختبر
    We all know that it is a difficult task, but there is no alternative to dialogue. UN ونحن جميعا نعلم أنها مهمة صعبة، ولكن ليس هناك بديل للحوار.
    We all know how hysterically and frantically Japan attempted to secure a Security Council resolution or presidential statement with regard to our successful launch of a satellite last week. UN ونحن جميعا نعلم كيف حاولت اليابان بصورة محمومة ومهووسة تأمين اتخاذ مجلس الأمن لقرار أو إصدار بيان رئاسي فيما يتعلق بإطلاقنا الناجح لساتل في الأسبوع الماضي.
    We all know this and we are also all aware that these crimes have been committed by all parties. UN ونحن جميعا نعلم هذا كما أننا جميعا ندرك أن هذه الجرائم ارتكبتها جميع الأطراف.
    We all know that the empowerment of women is an indispensable element in eliminating poverty. UN ونحن جميعا نعلم أن تمكين المرأة عنصر لا غنى عنه في القضاء على الفقر.
    We all know how beneficial ICT can be to all of us. UN إننا جميعا نعلم إلى أي درجة تكون تكنولوجيا المعلومات مفيدة لنا جميعا.
    We all know that, hard as we try, there is no such thing as a perfect Government anywhere. UN ونحن جميعا نعلم أننا، مهما حاولنا، لن نجد حكومة مثالية في أي مكان.
    We all know that all monotheistic religions and common moral values impose such standards on all of us. UN ولا شك أننا جميعا نعلم أن الديانات السماوية واﻷخلاقيات العامة تفرض ذلك.
    But we all know that the United Nations is faced with many problems. UN ولكننا جميعا نعلم أن اﻷمم المتحدة تواجه مشاكل عديدة.
    As we all know, it is easy to criticize, but much more difficult to be constructive. UN ونحن جميعا نعلم أن من السهل جدا توجيه الانتقادات وأن التحلﱢي بالروح البنﱠاءة أصعب بكثير.
    We all know that a chain is no stronger than its weakest link. UN فإننا جميعا نعلم أن قوة السلسلة لا تتجاوز قوة أضعف حلقاتها.
    We all know that peace, security, development and human rights complement one another, and are mutually reinforcing. UN إننا جميعا نعلم أن السلام، والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان عناصر يكمل بعضها بعضاً، ويقوِّي بعضها بعضا.
    President Bush talked about democracy, but we all know that he is lying. UN لقد تكلم الرئيس بوش عن الديمقراطية، لكننا جميعا نعلم أنه يكذب.
    We all know that no State can function purely on the basis of laws and ordinances. UN ونحن جميعا نعلم أنه لا يمكن لأي دولة أن تعمل بمقتضى القوانين والمراسيم وحدها.
    We all know that extremism and terror in our region are fuelled by Syria and Iran. UN فنحن جميعا نعلم أن سورية وإيران تغـذيان التطرف والإرهاب في منطقتنا.
    Indeed, we all know that the Millennium Development Goals apply particularly to Africa. UN وبالفعل، نحن جميعا نعلم أن الأهداف الإنمائية للألفية تنطبق بشكل خاص على أفريقيا.
    We all knew that such a call, without implementation or enforcement, would be ignored with impunity. UN ونحن جميعا نعلم أن تلك الدعوة، بدون تنفيذ أو إنفاذ، سيتم تجاهلها بإفلات من العقاب.
    We are all well aware that Africa faces enormous challenges in the international context. UN إننا جميعا نعلم جيدا أن أفريقيا تواجه تحديات هائلة في السياق الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more