Subcutaneous hemorrhages, diffused bleeding on the epicardial fat, and bubbles in the blood vessels, all point towards decompression sickness. | Open Subtitles | نزيف تحت الجّلدِ، نزيف مُنتشر على الدّهون النخابيّة، وفقاقيع في أوعية الدّم، جميعُها تُشير لمرض انخفاض الضّغط. |
Salesman, Thug Number Three, Grill Chef... 23 credits total, all small stuff. | Open Subtitles | البائِع، المجرم رقم ثلاثة ..الطّاهي 23فيلم في المُجمل جميعُها أعمال صغيرة |
all of these challenges are putting a strain on the capacity of the State to accomplish its mission effectively. | UN | وهذه التحديات جميعُها تلقي بثقلها على قدرة الدولة على النهوض برسالتها بفعالية. |
all these reductions represent a real contribution of the Russian Federation to the fulfilment of its obligations under the NPT. | UN | وتمثل هذه التخفيضات جميعُها مساهمة حقيقية من الاتحاد الروسي في الوفاء بالتزاماته بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
And tomorrow, around 10:00 a.m., the birds will all be released at the same time. | Open Subtitles | وغداً، على حوالي الساعة الـ10 صباحاً، الطيور جميعُها سوف يُطلق سراحُها فى نفس الوقت. |
Five sets of prints were recovered from the bag, all belonging to her. | Open Subtitles | خمس بصمات تم إستخلاصها من الكيس جميعُها تعود إليها |
They're all true, except for the silver bullet part. | Open Subtitles | جميعُها صحيحة، ماعَدا الخاصة بالرصاصة الفضية. |
Someone kills the grower but leaves all of the plants? | Open Subtitles | قام أحدهم بقتل المزارع لكنهُ أبقى على النباتات جميعُها ؟ |
all except this one... which, as you can see, has been bounced more than a Greek government cheque. | Open Subtitles | جميعُها ما عدا هذا وهو كما ترى قد سجلَ دخول اكثر من الحكومة اليونانية |
all appeared at the four public sittings held on 14, 15 and 16 September 2010 in Hamburg, Germany. | UN | وقد حضرت جميعُها الجلسات العلنية الأربع التي عقدت في 14 و 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2010 في هامبورغ، ألمانيا. |
Indeed, several wars such as those in Kosovo, Iraq, and Lebanon all bore evidence that war-torn societies pay a high environmental price. | UN | والواقع أن عدة حروب، كتلك التي شهدها كل من كوسوفو والعراق ولبنان، قدمت جميعُها الدليل على أن المجتمعات التي مزقتها الحرب تدفع ثمناً غالياً على صعيد البيئة. |
The Advisory Committee is of the view that not all elements of the proposed training programme appear to take full account of the downsizing and subsequent liquidation of the Mission. | UN | تــرى اللجنـــة الاستشاريـــة أن عناصر برنامج التدريب المقترح لا تأخذ جميعُها في الاعتبار، كما يبدو، وعلى نحو كامل تقليص حجم البعثة وتصفيتها في وقت لاحق. |
56. OIOS had made eight recommendations on the basis of the audit, all of which had been accepted. | UN | 56- وأضاف أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قدم ثماني توصيات بناءً على أساس مراجعة الحسابات، قُبِلَت جميعُها. |
Yes, that's all correct and rather amazing. | Open Subtitles | نعم، جميعُها صحيحة ومدهشة تقريباً |
all of them. 12 rooms, 12 vacancies. | Open Subtitles | جميعُها, 12 غُرفة وجميعُها شاغرة. |
The phones, they've all stopped working. | Open Subtitles | الهواتف توقفت جميعُها عن العمل |
all right. This one's all yours. | Open Subtitles | حسناً، هذهِ الحالة جميعُها لكِ |
I'm sorry, sir. They all have to be accounted for. | Open Subtitles | أنا آسف يا سيّدي يجب إحصاؤها جميعُها |
Join me and we'll turn hydra into a twin-headed dragon and rule it all! | Open Subtitles | إنضمّ إليّ وسوف نُحوّل "هيدرا" إلى ! تِنّين برأسين ونحكُمها جميعُها |
♪ Ashes, ashes, they all fall down ♪ | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}♪ رمادٌ، رمادٌ، تتساقَط جميعُها ♪ |