"جميع أبعادها" - Translation from Arabic to English

    • all its dimensions
        
    • all of its dimensions
        
    • all their dimensions
        
    Moreover, for development to be sustainable, all its dimensions must be addressed. UN وفضلا عن ذلك، حتى تكون التنمية مستدامة، ينبغي تناول جميع أبعادها.
    Accordingly, partnerships in various forms and with a wide range of actors have been a pivotal aspect of UNHCR's modus operandi over the years, enhancing protection in all its dimensions. UN وعليه، كانت الشراكات بأشكالها المختلفة ومع ما تنطوي عليه من طائفة واسعة من الفعاليات جانباً بالغ الأهمية في طريقة عمل المفوضية عبر السنوات، معززة بذلك الحماية في جميع أبعادها.
    However, a comprehensive financing strategy will need to integrate all its dimensions better into mainstream financing. UN إلا أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية تمويل شاملة لإدماج جميع أبعادها في هيكل التمويل العام بشكل أفضل.
    Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    16. Human rights must be realized in all their dimensions: legal, social, political and economic. UN 16- ويجب إعمال حقوق الإنسان في جميع أبعادها: القانونية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    This phenomenon, whose consequences are tragic, is so complex that all its dimensions must be grasped if our preventive measures are to be truly effective. UN إن هذه الظاهرة ذات التبعات المأساوية معقدة، وينبغي أن نفهم جميع أبعادها حتى تكون تدابيرنا الوقائية فعالة حقا.
    Nevertheless, the gaps remain important in almost all its dimensions. UN ومع ذلك، لا تزال الفجوات هامة في جميع أبعادها تقريباً.
    This desire is within our reach although it will require political determination by States and a joint approach to the debate on the question of disarmament in all its dimensions. UN وهذه الأمنية في متناول أيدينا رغم أنها ستتطلب عزما سياسيا من الدول ونهجا مشتركا للمناقشة بشأن مسألة نزع السلاح في جميع أبعادها.
    The Middle East peace process in all its dimensions would continue to be a priority for the newly formed Middle East Section and work in this regard would be carefully coordinated by the Director and the Deputy Director. UN وستظل عملية السلام في الشرق الأوسط في جميع أبعادها تحظى بالأولوية بالنسبة لقسم الشرق الأوسط المشكّل حديثا، وسيقوم المدير ونائب المدير بتنسيق العمل في هذا المجال بعناية.
    The Agency was gratified to note the growing recognition among the international community that a durable peace settlement in the Middle East could not be obtained without addressing the refugee question in all its dimensions. UN ويثلج صدر الوكالة أن تلاحظ الاعتراف المتزايد فيما بين المجتمع الدولي بأنه لا يمكن التوصل إلى تسوية سلمية دائمة في الشرق الأوسط دون معالجة مسألة اللاجئين من جميع أبعادها.
    This builds on the United Nations Conference on Environment and Development in Rio 1992 and subsequent international commitments to enhance sustainability in all its dimensions. UN ويستفيد هذا النهج من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو عام 1992، ومن الالتزامات الدولية التي أعقبته، لتعزيز الاستدامة في جميع أبعادها.
    With the increased role of the Organization in the management of a diverse array of global problems, the Department's materials and activities are designed to forge a clear image for the United Nations in all its dimensions. UN وبتعاظم دور المنظمة في معالجة مجموعة متنوعة من المشاكل العالمية، يصبح الغرض من مواد اﻹدارة وأنشطتها هو تكوين صورة واضحة عن اﻷمم المتحدة في جميع أبعادها.
    Support for the sustainable development of SIDs in all its dimensions must be at the core of our actions if we are meaningfully to address the multiple challenges facing them, as well as new and emerging concerns. UN إن دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أبعادها يجب أن يكون في صميم إجراءاتنا إذا كان لنا أن نتصدى بشكل هادف للتحديات المتعددة التي تواجهها، بالإضافة إلى الشواغل الجديدة والناشئة.
    We commend the Executive Director of the UNODC, Mr. Antonio Maria Costa, and his team, for their effective leadership and efforts in raising the profile of the impact of the world drug problem in all its dimensions. UN ونشيد بالمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد أنطونيو ماريو كوستا، وفريقه، على قيادتهم وجهودهم الفعالة في تسليط الضوء على تأثير مشكلة المخدرات العالمية من جميع أبعادها.
    Its aim is the achievement of a final agreement that attempts to deal with the subject in all its dimensions and aspires to constitute an international standard for similar agreements. UN ويتمثل هدفه في تحقيق اتفاق نهائي يسعى للتعامل مع المسألة من جميع أبعادها ويطمح إلى أن يشكل معياراً دولياً تُنسج على منواله اتفاقات مماثلة.
    UN-HABITAT made good use of the worldwide momentum created by the process, the worldwide sense of urgency of the need to address sustainable development in all its dimensions, and the heightened spirit of partnership that emerged. UN وقد استفاد موئل الأمم المتحدة استفادة جيدة من الزخم الناشئ عن العملية على نطاق عالمي والإحساس العالمي بمدى إلحاحية الحاجة لتناول التنمية المستدامة في جميع أبعادها والمعنويات المرتفعة للشراكة التي نشأت.
    In 1992, in " An Agenda for Peace " , the Secretary-General himself had proposed an integrated approach to human security and had drawn attention to the fundamental relationship between international peace and security and development in all its dimensions. UN وفي عام ١٩٩٢، اقترح اﻷمين العام نفسه، في " خطة للسلم " ، نهجا متكاملا لمعالجة اﻷمن البشري ووجه الاهتمام الى العلاقة اﻷساسية بين السلم واﻷمن الدوليين والتنمية في جميع أبعادها.
    UNAMID, in all of its dimensions, is the largest peacekeeping operation of recent times and will require a full complement of dedicated political capacity. UN والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور هي من حيث جميع أبعادها أكبر عملية لحفظ السلام تنظم في الآونة الأخيرة، وستتطلب إتاحة كامل القدرات السياسية التكميلية على أساس التفرغ.
    Next comes action based upon that recognition — dedicated, determined and sustained action towards development in all of its dimensions. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    Pursuing it in a holistic way -- that is, through all of its dimensions: economic growth, social development, environmental sustainability and good governance -- should be one of the priorities of the international community in the years to come. UN والسعي إلى تحقيقها بطريقة كلية، أي من خلال جميع أبعادها: النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية والحكم الرشيد، ينبغي أن يكون واحدة من أولويات المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    This includes using the Monterrey process at the United Nations, in particular when issues of the coherence and consistency of international monetary, financial, trade and development policies are not addressed in all their dimensions by the specialized international forums. UN ويشمل هذا الاستعانة بعملية مونتيري في الأمم المتحدة، وخاصة في الحالات التي لم تناقش فيها المنتديات الدولية المتخصصة المسائل المتعلقة بتضافر واتساق السياسات الدولية النقدية والمالية والتجارية والإنمائية من جميع أبعادها.
    The strengthening of the capability to launch peacekeeping operations to deal with blown out conflicts in all their dimensions (refugee flows, internally displaced persons, humanitarian services etc.). UN - تعزيز القدرة على بدء عمليات لحفظ السلام للتعامل مع الصراعات المتفجرة من جميع أبعادها (تدفقات اللاجئين، والنازحون، والخدمات الإنسانية، إلخ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more