"جميع أحكام الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • all the provisions of the Convention
        
    • all provisions of the Convention
        
    • all of the provisions of the Convention
        
    • all the provisions of the Treaty
        
    The Committee calls for the rapid incorporation of all the provisions of the Convention into the national legal system, as necessary. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدمج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الوطني على وجه السرعة وحسب الاقتضاء.
    However, all the provisions of the Convention could not be implemented overnight. UN غير أنه ليس بالإمكان تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بين عشية وضحاها.
    On the other hand, the Committee considers that the report does not address adequately or in sufficient detail all the provisions of the Convention. UN وترى اللجنة من جهة أخرى أن التقرير لا يتناول جميع أحكام الاتفاقية بطريقة شافية أو بتفاصيل كافية.
    all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman; UN جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات المعمول بها في سلطنة عُمان؛
    all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman; UN جميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات المعمول بها في سلطنة عُمان؛
    Its law on the protection of the rights of children was in keeping with all the provisions of the Convention. UN وأشار إلى أن القانون المتعلق بحماية حقوق الأطفال يتمشى مع جميع أحكام الاتفاقية.
    Other delegations were of the view that communications should be able to address violations of all the provisions of the Convention. UN وارتأت الوفود اﻷخرى ضرورة السماح للرسائل بتناول انتهاكات جميع أحكام الاتفاقية.
    The new Labour Code, currently under study in Parliament, would take account of all the provisions of the Convention. UN وأشار إلى أن قانون العمل الجديد الذي تجري دراسته في البرلمان سيراعي جميع أحكام الاتفاقية.
    Since all the provisions of the Convention were to be understood in light of those principles, they were also justiciable. UN ولما كان ينبغي فهم جميع أحكام الاتفاقية في ضوء هذين المبدأين فهي أهل لنظر المحكمة أيضا.
    On the other hand, the Committee considers that the report does not address adequately or in sufficient detail all the provisions of the Convention. UN وترى اللجنة من جهة أخرى أن التقرير لا يتناول جميع أحكام الاتفاقية بطريقة شافية أو بتفاصيل كافية.
    Annex I Parties were urged to continue to play a leading role in implementing all the provisions of the Convention and the Kyoto Protocol. UN وحُثت هذه الأطراف المدرجة في المرفق الأول على مواصلة القيام بدور ريادي في تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والبروتوكول.
    The Committee recommends that the State party harmonize its legislation so as to cover all the provisions of the Convention, taking into account the relevant general recommendations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق تشريعاتها لكي تشمل جميع أحكام الاتفاقية مع مراعاة التوصيات العامة ذات الصلة.
    The Committee recommends that the State party harmonize its legislation so as to cover all the provisions of the Convention, taking into account the relevant general recommendations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق تشريعاتها لكي تشمل جميع أحكام الاتفاقية مع مراعاة التوصيات العامة ذات الصلة.
    108. Other delegations expressed their doubts about the inclusion of all the provisions of the Convention under an individual communications procedure. UN ١٠٨ - وأعربت وفود أخرى عما يساورها من شكوك بشأن إدراج جميع أحكام الاتفاقية في إطار إجراء الرسائل الفردية.
    Asked whether all the provisions of the Convention were fully implemented in the legislation of the country, the representative explained that certain articles of the Convention were dealt with in statutes, which were enforceable in the courts. UN وعندما سئلت الممثلة عما إذا كانت جميع أحكام الاتفاقية قد نفذت تنفيذا تاما في تشريع البلد، وأوضحت أن بعض مواد الاتفاقية قد تم تناولها ضمن إطار القوانين التي يتم إنفاذها في المحاكم.
    The draft suggests that basically all provisions of the Convention apply to such multimodal transport contracts. UN ويستفاد من المشروع أساسا أن جميع أحكام الاتفاقية تنطبق على عقود النقل المتعدد الوسائط من هذا القبيل.
    Those strains, in turn, had limited its ability to implement all provisions of the Convention and had impeded the progress of Jordanian women. UN وهذه الضغوط بدورها حدت من قدرة بلده على تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية وعرقلت تقدم المرأة الأردنية.
    Please also describe other measures undertaken to strengthen data and statistics collection mechanisms and procedures with regard to the implementation of all provisions of the Convention. UN ويرجى أيضاً وصف التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصاءات بشأن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    The Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all provisions of the Convention. UN تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بمواصلة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي.
    The Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all provisions of the Convention. UN تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بمواصلة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي.
    Despite these challenges, the Government remained committed to meeting its international obligations, including the implementation of all of the provisions of the Convention. UN ورغم هذه التحديات، فإن الحكومة باقية على التزامها بالوفاء بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    The Heads of State or Government of States Parties to the NPT reiterated their call for the firm commitment by all States Parties to the Treaty to the full and indiscriminate implementation of all the provisions of the Treaty. UN 185 - أكد رؤساء الدول والحكومات الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي مجددا دعوتهم إلى الالتزام الصارم من جانب جميع الدول أطراف الاتفاقية بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more