The holding of relevant conferences and the publication of specialized information are important milestones in establishing a universal shared awareness that guides and obliges our Governments to pursue the struggle against all forms of discrimination against children. | UN | إن عقد المؤتمرات المتعلقة بالموضوع ونشر معلومات متخصصة هما من المعالم الهامة في إيجاد وعي عالمي مشترك يرشد حكوماتنا ويلزمها بمواصلة نضالها ضد جميع أشكال التمييز ضد الأطفال. |
A human rights approach to the well-being of children requires States to make every effort to eliminate all forms of discrimination against children. | UN | إن سلوك نهج يعتمد على حقوق الإنسان لتحقيق رفاه الأطفال أمر يقتضي من الدول أن تبذل كل جهد لإزالة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال. |
The prevention and elimination of all forms of discrimination against children had been one of the overarching objectives of national policies and was reflected in all major strategies and programmes related to social development, poverty reduction and protection of human rights. | UN | ويمثل منع جميع أشكال التمييز ضد الأطفال والقضاء عليها أحد الأهداف العُليا في السياسات الوطنية، ويتضح ذلك في كل الاستراتيجيات والبرامج الكبرى المتصلة بالتنمية الاجتماعية والحد من الفقر وحماية حقوق الإنسان. |
(c) Make every effort to address all forms of discrimination against children with disabilities and ensure that such discrimination is prohibited under the law; | UN | (ج) بذل كافة الجهود لمعالجة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعاقين وضمان أن يحظر القانون هذا الشكل من التمييز؛ |
It congratulated Argentina on combating discrimination against women, on its endeavours to combat all forms of violence against children, particularly corporal punishment, as well as trafficking, particularly in women and children. | UN | وهنأت الأرجنتين على مكافحة التمييز ضد المرأة، وعن مساعيها لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال ولا سيما العقاب الجسدي وكذلك الاتجار ولا سيما في المرأة والطفل. |
(b) Address all forms of discrimination against children mentioned in points (c) and (d) above; | UN | (ب) معالجة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المذكورة في البندين (ج) و(د) أعلاه؛ |
(b) Implement measures to prevent and eliminate all forms of discrimination against children with disabilities, that include: | UN | (ب) تنفيذ تدابير لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليها، تشمل ما يلي: |
Eliminating all forms of discrimination against children affected by HIV/AIDS, children with disabilities and children born out of wedlock | UN | القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المولودين خارج إطار الزواج |
1. Attainment of equal rights of children and adolescents with respect to other members of society, in accordance with pertinent legislation, and the fight against all forms of discrimination against children based on race, colour, sex, language, religion, political opinion, nationality, age, economic and social condition, immigration status of the child or its parents, and any other condition. | UN | 1 - تحقيق المساواة في حقوق الأطفال والمراهقين مع أعضاء المجتمع الآخرين، وفق التشريعات السارية ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال على أساس العرق واللون والجنس واللغة والدين، والرأي السياسي، والجنسية، والعمر، والوضع الاقتصادي والاجتماعي، ومركز هجرة الطفل أو أبويه وأي ظروف أخرى. |
CRC also recommended that Jordan prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life. | UN | كما أوصت اللجنة الأردن بمنع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وكفالة مساواتهم في فرص المشاركة التامة في جميع مجالات الحياة(43). |
(a) To prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure that they have equal opportunities for full participation in all spheres of life by implementing the relevant domestic laws and including disability-related aspects in all relevant policy-making and national planning; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان إتاحة فرص متساوية أمامهم للمشاركة بالكامل في جميع مجالات الحياة من خلال تنفيذ القوانين المحلية ذات الصلة وإدراج الجوانب المتعلقة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني ذات الصلة؛ |
(b) Prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities, including by raising awareness of their rights, special needs and potential, and ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life; | UN | (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين، بما في ذلك عن طريق التوعية بحقوقهم واحتياجاتهم الخاصة وإمكاناتهم، وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص في المشاركة الكاملة في جميع مجالات الحياة؛ |
(a) Prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life by implementing the Law No. 220 of 2000 on the rights of persons with disabilities, and by including disability aspects in all relevant policymaking and national planning; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بفرص متكافئة للمشاركة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة، وذلك عن طريق تنفيذ القانون رقم 220 لعام 2000 بشأن حقوق المعوقين، وعن طريق إدراج مشاكل الإعاقة في جميع العمليات ذات الصلة لرسم السياسات والتخطيط الوطني؛ |
The Committee reiterates its recommendation (CRC/C/VEN/CO/2, para. 63) that the State party ensure that all forms of discrimination against children living with HIV/AIDS are eliminated. | UN | 29- تكرر اللجنة توصيتها (CRC/C/VEN/CO/2، الفقرة 63) بأن تكفل الدولة الطرف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Committee reminds Macao, China that the absence of formal complaints does not imply that children are not discriminated against in its jurisdiction and recommends that it actively seek information on discrimination, especially with respect to children who are vulnerable to discrimination, and pursue all legislative and policy measures to eliminate all forms of discrimination against children. | UN | وتذكّر اللجنة ماكاو الصينية بأن عدم وجود شكاوى رسمية لا يعني أن الأطفال لا يتعرضون للتمييز داخل نطاق ولايتها القضائية، وتوصيها بالسعي بشكل فعلي للحصول على معلومات عن التمييز، ولا سيما بشأن الأطفال المعرضين للتمييز، واتخاذ جميع التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال. |
(a) Prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure equal opportunities for their full participation in all spheres of life by implementing the domestic disability legislation and the national Communitybased Rehabilitation Programme and by including disability aspects in all relevant policymaking and national planning; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تكافؤ الفرص من أجل مشاركتهم الكاملة في جميع مناحي الحياة وذلك بتنفيذ التشريعات المحلية في مجال الإعاقة وبرنامج إعادة التأهيل المجتمعي الوطني وبإدراج جوانب الإعاقة في جميع البرامج ذات الصلة في مجالي وضع السياسات والتخطيط الوطني؛ |
(a) To prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure that they have equal opportunities to participate fully in all spheres of life, by implementing the domestic laws and taking disability into account in all relevant policy-making and national planning; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وكفالة حصولهم على فرص متكافئة للمشاركة بشكل تام في جميع مضامير الحياة عن طريق تطبيق قوانين البلد ومراعاة الإعاقة عند وضع جميع السياسات ذات الصلة وفي التخطيط الوطني؛ |
(a) To prevent and prohibit all forms of discrimination against children with disabilities and ensure that they have equal opportunities to participate fully in all spheres of life, by implementing the domestic laws and including disability aspects in all relevant policy-making and national planning; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص ومشاركتهم التامة في جميع مجالات الحياة، بتنفيذ القوانين الوطنية وإدراج الجوانب المتصلة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني في هذا المجال؛ |
41. The Committee urges the State party to remove the concept of " illegitimate children " , which is unacceptable in a modern society, from legislation and practice, urgently to take legislative and administrative measures to eliminate all forms of discrimination against children born out of wedlock, and further to restore the Covenant rights of persons so affected (arts. 2 (2) and 10). | UN | 41- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلغي من التشريعات والممارسات مفهوم " الأطفال غير الشرعيين " غير المقبول في مجتمع حديث، وأن تتخذ على سبيل الاستعجال تدابير تشريعية وإدارية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج، وكذلك أن تعيد الحقوق المبينة في العهد للأشخاص المتضررين من ذلك التمييز (المادتان 2 (2) و10). |
63. Ms. Gendi (Egypt) said that her Government had long been an active advocate of children's rights and that the elimination of all forms of violence against children was a high priority on its national agenda. | UN | 63 - السيدة الجندي (مصر): قالت إن حكومتها كانت تناصر منذ مدة طويلة على نحو نشط حقوق الطفل ويمثل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال أولوية عالية على جدول أعمالها الوطني. |