The Criminal Code prohibits all forms of discrimination based on religious affiliation. | UN | ويحظر القانون الجنائي جميع أشكال التمييز على أساس الانتماء الديني. |
In addition, the Equal Rights Act 1990 removes all forms of discrimination based on sex and provides for equal opportunities for men and women. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن قانون الحقوق المتساوية لعام ١٩٩٠ يزيل جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، ويكفل تكافؤ الفرص للرجال والنساء. |
It called for the full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex. | UN | وهي تدعو إلى مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، وإلى استئصال جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس. |
Argentina encourages and promotes the fullest enjoyment of human rights and, in particular, the elimination of all forms of discrimination on grounds of race, religion, ethnic or social origin, or on any other grounds, in accordance with existing international and constitutional standards. | UN | تشجع الأرجنتين وتعزز التمتع الأكمل بحقوق الإنسان، وبخاصة القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس العنصر أو الدين أو الأصل العرقي أو الاجتماعي أو على أي أسس أخرى، وفقا للمعايير الدولية الدستورية القائمة. |
It prohibits all forms of discrimination on the grounds of sex, while it does not take into account whether the reasons leading to it were based on the fact or faulty assumption. | UN | ويحظر هذا القانون جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، غير أنه لايأخذ بعين الاعتبار ما إذا كانت الأسباب التي أدت إليه تستند إلى حقيقة واقعة أو إلى افتراض خاطئ. |
It expressly prohibits all discrimination on the basis of disability. | UN | وتحظر المادة صراحةً جميع أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
Dominica has also ratified a number of international conventions, demonstrating its commitment to the elimination of all forms of discrimination on the basis of sex. | UN | كما صدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات الدولية، مبرزة تعهدها بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس. |
Article 14 prohibits all forms of discrimination based on race, ethnic origins, language, colour, gender, religion, disability, age, political view, or social or economic status or any other improper factors. | UN | وتحظر المادة 14 جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الإعاقة أو السنّ أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عوامل أخرى خاطئة. |
The Social Inclusion Secretariat was promoting the eradication of all forms of discrimination based on gender identity and sexual orientation. | UN | 15- وأضاف أن أمانة الإدماج الاجتماعي كانت تروج للقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الهوية الجنسانية والميل الجنسي. |
Likewise, in 2010 Kazakhstan enacted a law on equal rights and equal opportunities for men and women, which prohibits all forms of discrimination based on gender and is intended to strengthen the implementation of international commitments to advancing gender equality. | UN | وبالمثل سنِّت كازاخستان في عام 2010 قانونا للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء يحظر جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس ويهدف إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
To conduct information and educational work on issues of eliminating all forms of discrimination based on sex, overcoming stereotypes regarding the role of women and men in the family and in society, affirming spiritual values, promoting responsible parenthood and ensuring gender equality in the spiritual sphere; | UN | :: تنفيذ أنشطة إعلامية تثقيفية متعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، والتصدي للقوالب النمطية فيما يتعلق بدور المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع، وترسيخ القيم الروحية، وكفالة اتسام الأمومة والأبوة بالمسؤولية، والمساواة بين الجنسين في المجال الروحي؛ |
The draft resolution built on resolutions adopted in previous years and highlighted new concerns, including the continuing acts of intolerance against members of religious communities and religious minorities, including by non-State actors, as well as the limited progress made in eliminating all forms of discrimination based on religion or belief. | UN | وذكر أن مشروع القرار يبني على أساس من القرارات التي اعتُمدت في السنوات السابقة ويبرز الشواغل الجديدة ومن بينها استمرار أعمال التعصُّب ضد أعضاء الطوائف والأقليات الدينية بما فيها الجهات من غير الدول وما تحقق من تقدّم محدود في القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
The Conference emphasized the need for Governments and the United Nations to make the full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex a priority of their policies. | UN | وقد أكد مؤتمر فيينا على الحاجة إلى أن تولي الحكومات واﻷمم المتحدة اﻷولوية في سياساتها لموضوع مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتساوية في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس. |
The full and equal participation of women in civil, cultural, economic, political and social life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex, are priority objectives of the international community. | UN | واشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، هما هدفان من اﻷهداف التي تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي. |
The full and equal participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex are priority objectives of the international community. | UN | وهناك أهداف ذات أولوية لدى المجتمع الدولي تتمثل في مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي واستئصال جميع أشكال التمييز على أساس الجنس. |
The full and equal, participation of women in political, civil, economic, social and cultural life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex are priority objectives of the international community. | UN | وإن مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، واستئصال جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، هما من أهداف المجتمع الدولي ذات اﻷولوية. |
Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. | UN | وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي. |
Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. | UN | وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي. |
It expressly prohibits all discrimination on the basis of disability. | UN | وتحظر المادة صراحة جميع أشكال التمييز على أساس الإعاقة. |
Cuba noted that special attention should be given to the efforts to draft policies to eliminate all forms of discrimination on the basis of gender. | UN | 15- وأشارت كوبا إلى أنه لا بد من إيلاء عناية خاصة لجهود صياغة سياسات عامة للقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس. |
The Gender Equality Act prohibited all discrimination on the grounds of gender and contained a definition of direct and indirect discrimination. | UN | ويحظر قانون المساواة بين الجنسين جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، ويتضمن تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر. |
It fights all forms of discrimination on the ground of race, gender and age. | UN | وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن. |