"جميع أصحاب المصلحة إلى" - Translation from Arabic to English

    • all stakeholders to
        
    • all stakeholders for
        
    • by all stakeholders of the
        
    In that context, I call upon all stakeholders to take a flexible approach regarding the supply lines for humanitarian assistance. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    She concluded that Member States had raised important questions during the panel discussion, and called on all stakeholders to continue dialogue. UN واختتمت كلامها بالقول إن الدول الأعضاء أثارت مسائل مهمة أثناء حلقة النقاش، ودعت جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة الحوار.
    The Secretary-General calls on all stakeholders to reject such rhetoric and to hold those who engage in it accountable through the appropriate mechanisms. UN ويدعو الأمين العام جميع أصحاب المصلحة إلى أن يرفضوا مثل هذه الطنطنات، وأن يقوموا من خلال الآليات المناسبة بمحاسبة المنخرطين فيها.
    The African Group calls upon all stakeholders to make all efforts to ensure the success of this important Conference. UN وتدعو المجموعة الأفريقية جميع أصحاب المصلحة إلى بذل كل الجهود لكفالة نجاح هذا المؤتمر الهام.
    Thailand called on all stakeholders to cooperate in promoting the sustainable development and conservation of that area. UN وقالت إن تايلند تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التعاون على تشجيع التنمية المستدامة وحفظ تلك المنطقة.
    Morocco called upon all stakeholders to implement the Rabat Declaration and to organize regional seminars to strengthen its implementation. UN ويدعو المغرب جميع أصحاب المصلحة إلى تنفيذ إعلان الرباط وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية تعزز تنفيذ ذلك الإعلان.
    His Government called on all stakeholders to keep up their efforts to promote the cause of international human rights. UN وتدعو حكومته جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة بذل جهودها لتعزيز قضية حقوق الإنسان الدولية.
    He also called on all stakeholders to act as catalysts and multipliers for reaching new audiences. UN كما دعا جميع أصحاب المصلحة إلى العمل كقوى حفازة ومضاعفة للوصول إلى جماهير جديدة.
    In addition, it called upon all stakeholders to keep the goal of bridging the digital divide as a primary concern and encouraged governments to collect data on ICTs. UN وإلى جانب ذلك، دعا جميع أصحاب المصلحة إلى أن يُبقوا هدف سد الفجوة الرقمية كشاغل أساسي وشجع الحكومات على جمع البيانات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    They called on all stakeholders to create greater public awareness about the positive contributions of migrants to countries of origin and destination as well as about their struggles, personal experiences, rights and responsibilities. UN ودعوا جميع أصحاب المصلحة إلى زيادة توعية الجمهور بالمساهمات الإيجابية التي يقدمها المهاجرون لبلدان المنشأ والمقصد فضلا عن أوجه معاناتهم وخبراتهم الشخصية وحقوقهم ومسؤولياتهم.
    In this regard, I take note in particular of the impact of the extended voter registration process on the timelines for the key tasks that remain, and call upon all stakeholders to urgently address this issue with the necessary flexibility. UN وفي هذا الصدد، فإني ألاحظ بوجه خاص أثر عملية تسجيل الناخبين التي استغرقت وقتا طويلا في الإطار الزمني للمهام الرئيسية المتبقية، وأدعو جميع أصحاب المصلحة إلى معالجة هذه المسألة على وجه الاستعجال مع توخي المرونة اللازمة.
    In that statement, the members of the Council welcomed the appointment of Michel Kafando as the civilian President of the Transition, and called on all stakeholders to facilitate the commencement of the work of the organs of transition without delay. UN وفي ذلك البيان، رحّب أعضاء المجلس بتعيين ميشيل كافاندو رئيسا مدنيا للعملية الانتقالية، ودعوا جميع أصحاب المصلحة إلى تيسير بدء عمل أجهزة العملية الانتقالية دون تأخير.
    They also called on all stakeholders to cooperate with the ECOWAS mediator to reach agreement on a road map for the transition and the restoration of national unity and the territorial integrity of the country. UN ودعَوا أيضا جميع أصحاب المصلحة إلى التعاون مع وسيط الجماعة الاقتصادية للتوصل إلى اتفاق على وضع خارطة طريق للفترة الانتقالية واستعادة الوحدة الوطنية للبلد وسلامته الإقليمية.
    The resolution also invited all stakeholders to contribute to the open consultation of the United Nations Group on the Information Society on the overall review of the implementation of the WSIS outcomes. UN ودعا القرار أيضاً جميع أصحاب المصلحة إلى المساهمة في المشاورة المفتوحة لفريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات حول الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Zambia welcomed the HIV/AIDS Strategic Plan and the Policy calling on all stakeholders to contribute in fighting HIV/AIDS. UN ورحبت بالخطة الاستراتيجية المتعلقة بالإيدز والعدوى بفيروسه والسياسة التي تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى المشاركة في مكافحة ذلك المرض والعدوى بفيروسه.
    The United Nations and the African Union have proposed that the Doha process be concluded, and have invited all stakeholders to continue the peace process through a Darfur-based political process. UN واقترحت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إنهاء عملية سلام الدوحة ودعوة جميع أصحاب المصلحة إلى مواصلة عملية السلام من خلال عملية سياسية تضم أطراف النزاع في دارفور.
    24. Ms. Shin suggested that upon return to El Salvador, the reporting delegation should invite all stakeholders to a public forum and report on the concluding remarks made by the Committee. UN 24 - السيدة شين: اقترحت أن يقوم الوفد المقدم للتقرير، عند عودته إلى السلفادور، بدعوة جميع أصحاب المصلحة إلى منتدى عام والإبلاغ عن الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة.
    18 Participants called upon all stakeholders to increase their awareness of the ethical dimension of the use of ICTs. UN 18 - دعا المشاركون جميع أصحاب المصلحة إلى زيادة وعيهم بالبعد الأخلاقي لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Regarding the preparations for the 2010 elections, the Central African Republic configuration calls upon all stakeholders to enable the Independent Electoral Commission to start its work in earnest and in full independence. UN وفيما يتعلق بأعمال التحضير لانتخابات عام 2010، تدعو تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى جميع أصحاب المصلحة إلى تمكين اللجنة الانتخابية المستقلة من البدء في عملها بجدية وباستقلال كامل.
    In this regard, the Committee also recognizes the value of States making their reports available in advance to national human rights institutions and to all sectors of civil society, and inviting all stakeholders for consultations thereon. UN وفي هذا الصدد تدرك اللجنة أيضاً قيمة إتاحة الدول الأطراف تقاريرها مقدماً إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وجميع قطاعات المجتمع المدني، ودعوة جميع أصحاب المصلحة إلى التشاور بشأنها.
    Welcoming the outcome of the High-level Comprehensive Mid-term Review of the Programme of Action and calling for the full and speedy implementation by all stakeholders of the actions and commitments therein, UN وإذ يرحب بنتائج استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل لبرنامج العمل ويدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التنفيذ الكامل والسريع للإجراءات والالتزامات الواردة فيه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more