"جميع أصعدة المجتمع" - Translation from Arabic to English

    • all levels of society
        
    • every level of society
        
    It is essential to promote participatory approaches at all levels of society in the implementation of development activities. UN ولدى تنفيذ أنشطة التنمية مــن الضروري تشجيع النهج القائمة علــى المشاركــة علــى جميع أصعدة المجتمع.
    The mission of this programme was to devise a comprehensive and concerted plan for ending gender violence with measurable targets and indicators to which South Africans from all walks of life, in all spheres of government and at all levels of society can contribute. UN وكانت مهمة هذا البرنامج وضع خطة شاملة ومنسقة لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس مع تحديد أهداف ومؤشرات قابلة للقياس يمكن أن يساهم فيها سكان جنوب أفريقيا من جميع مناحي الحياة، وفي جميع الدوائر الحكومية، وعلى جميع أصعدة المجتمع.
    :: To promote equality for women as active and equal " decision makers " at all levels of society, within their families, locally, nationally and internationally UN :: تشجيع مساواة المرأة بالرجل باعتبارها طرفا نشطا وعلى قدم المساواة في عملية اتخاذ القرارات على جميع أصعدة المجتمع وداخل أسرهم، ومحليا وقوميا ودوليا.
    Education and dialogue at all levels of society are essential to bringing about greater tolerance and mutual understanding in order to identify what brings human beings closer together rather than what keeps them apart. UN والتعليم والحوار على جميع أصعدة المجتمع ضروريان لإيجاد قدر أكبر من التسامح والتفاهم المتبادلين، من أجل تحديد ما يقرب البشر إلى بعضهم البعض بدلا مما يباعد بينهم.
    A world conference on women under United Nations auspices would raise consciousness and mobilize networks and circles of women at every level of society and across the world. UN ومن شأن عقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة تحت رعاية الأمم المتحدة أن يزيد مستوى الوعي ويحشد الشبكات والدوائر النسائية على جميع أصعدة المجتمع وفي كافة أرجاء العالم.
    This design is far from being paternalistic, and it requires that every man and woman show a spirit of enterprise and participation at all levels of society. UN فهذا التصميم بعيد عن أن يكون نظاما أبويا. فهو يتطلب أن يبدي كل رجل وامرأة روحا تتسم بالمغامرة والمشاركة على جميع أصعدة المجتمع.
    In the follow-up to the Beijing Platform for Action, Denmark had focused on mainstreaming gender issues in all levels of society. UN وفي إطار متابعة منهاج عمل بيجين، ركزت الدانمرك على جعل القضايا المتعلقة بنوع الجنس من القضايا الرئيسية على جميع أصعدة المجتمع.
    In the follow-up to the Beijing Platform for Action, Denmark had focused on mainstreaming gender issues in all levels of society. UN وفي إطار متابعة منهاج عمل بيجين، ركزت الدانمرك على جعل القضايا المتعلقة بنوع الجنس من القضايا الرئيسية على جميع أصعدة المجتمع.
    32. Science education, in the larger sense of the term, should be reinforced in all school curricula and at all levels of society. UN ٣٢ - والتربية العلمية بالمعنى اﻷوسع لهذه العبارة لابد من تعزيزها في جميع المناهج المدرسية وعلى جميع أصعدة المجتمع.
    26. Many developing country Parties report that major training programmes across all levels of society are needed. UN 26- ويفيد العديد من البلدان الأطراف النامية أن الحاجة تدعو إلى برامج تدريبية كبرى على جميع أصعدة المجتمع.
    It invites the State party to increase its efforts to design and implement comprehensive education and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, including tribal chiefs, with a view to changing discriminatory social and cultural patterns of conduct and to creating an enabling and supportive environment for women to exercise their human rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها من أجل وضع وتنفيذ برامج شاملة للتثقيف والتوعية، تستهدف المرأة والرجل على جميع أصعدة المجتمع بما في ذلك زعماء القبائل، بغية تغيــير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التمييزية وتهيئة بيئة تمكن وتدعم المرأة فــي ممارســة حقوق الإنسان الخاصة بها.
    There is now near-unanimous consensus in the African intellectual milieu that no external assistance, however useful, can be a substitute for self-reliance, and that only participatory democracy at all levels of society can foster an environment for clean, responsible, accountable and transparent government. UN ويوجد الآن توافق آراء شبه إجماعي في الأوساط الفكرية الأفريقية على أن أي مساعدة خارجية مهما بلغت فائدتها لا يمكن أن تكون بديلاً عن الاعتماد على الذات، وأنه لا يمكن أن تعزز بيئة الحكم المتسم بالنظافة والمسؤولية والمساءلة والشفافية سوى الديمقراطية التشاركية وحدها على جميع أصعدة المجتمع.
    It invites the State party to increase its efforts to design and implement comprehensive education and awareness-raising programmes targeting women and men at all levels of society, including tribal chiefs, with a view to changing discriminatory social and cultural patterns of conduct and to creating an enabling and supportive environment for women to exercise their human rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها من أجل وضع وتنفيذ برامج شاملة للتثقيف والتوعية، تستهدف المرأة والرجل على جميع أصعدة المجتمع بما في ذلك زعماء القبائل، بغية تغيــير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التمييزية وتهيئة بيئة تمكّن وتدعم المرأة فــي ممارســة حقوق الإنسان الخاصة بها.
    29. Despite the progress made on training on climate change related issues in a number of developing countries, others reported that major training programmes across all levels of society are needed. UN 29- رغم التقدم المحرز في التدريب على المسائل المتصلة بتغير المناخ في عدد من البلدان النامية، أفادت بلدان أخرى أن الحاجة تدعو إلى برامج تدريبية رئيسية على جميع أصعدة المجتمع.
    15. Emphasizes the need, at all levels of society and among nations, for strengthening freedom, justice, democracy, tolerance, solidarity, cooperation, pluralism, cultural diversity, dialogue and understanding as important elements for preventing armed conflict; UN 15 - تؤكد الحاجة إلى تعزيز الحرية والعدل والديمقراطية والتسامح والتضامن والتعاون والتعددية والتنوع الثقافي والحوار والتفاهم على جميع أصعدة المجتمع وفيما بين البلدان، باعتبارها عناصر مهمة في منع نشوب الصراعات المسلحة؛
    Recognizing that enormous harm and suffering are caused to children through different forms of violence at every level of society throughout the world and that a culture of peace and non-violence promotes respect for the life and dignity of every human being without prejudice or discrimination of any kind, UN وإذ تسلم بأن ضررا ومعاناة هائلين يقعان على اﻷطفال من خلال أشكال العنف المختلفة على جميع أصعدة المجتمع في أنحاء العالم كافة، وبأن ثقافة السلام واللاعنف تدعو إلى إحترام حياة كل إنسان وكرامته دون تحامل أو تمييز من أي نوع،
    “Recognizing that enormous harm and suffering are caused to children through different forms of violence at every level of society throughout the world and that a culture of peace and non-violence promotes respect for life and dignity of every human being without prejudice or discrimination of any kind, UN " وإذ تسلم بأن ضررا ومعاناة هائلين يقعان علىاﻷطفال من خلال أشكال العنف المختلفة على جميع أصعدة المجتمع في جميع أنحاء العالم، وبأن ثقافة السلام واللاعنف تعزز الاحترام لحياة كل إنسان ولكرامته دون تحامل أو تمييز من أي نوع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more