"جميع أصقاع العالم" - Translation from Arabic to English

    • all parts of the world
        
    • all regions of the world
        
    • all over the world
        
    • all the regions of the world
        
    Since then, a new grouping of regional clusters of national youth and student organizations has emerged in almost all parts of the world. UN ومنذ ذلك الحين، برزت فئة جديدة من المجموعات الإقليمية من منظمات الشباب والطلاب الوطنية في جميع أصقاع العالم تقريبا.
    Special measures or positive action had attained constitutional status in many countries, from all parts of the world. UN وقد اتخذت التدابير الخاصة أو العمل الإيجابي صبغة دستورية في العديد من البلدان، من جميع أصقاع العالم.
    In 2008, the EU adopted guidelines to support and strengthen efforts to prevent and eradicate torture and ill-treatment in all parts of the world. UN وفي عام 2008، اعتمد الاتحاد الأوروبي مبادئ توجيهية لدعم وتعزيز الجهود الرامية إلى منع وإلغاء التعذيب وسوء المعاملة في جميع أصقاع العالم.
    In this and other areas, the panel discussion offered an important opportunity to collect good practices that could be replicated to strengthen the implementation of the Declaration in all regions of the world. UN وفي هذا المجال وغيره من المجالات، أتاحت حلقة النقاش فرصة قيّمة لجمع الممارسات الجيدة التي يمكن النسج على منوالها لتعزيز تنفيذ الإعلان في جميع أصقاع العالم.
    In particular, it was noted that this sector, which escapes state controls and evades taxation, had assumed enormous proportions in the economies of many developing countries in all regions of the world. UN ولوحظ بالخصوص، أن هذا القطاع الذي لا يخضع لمراقبة الدولة ويتهرب من دفع الضرائب، استأثر بحصص هامة من اقتصادات العديد من البلدان النامية في جميع أصقاع العالم.
    At one time there were 120,000 soldiers from all over the world serving under the United Nations flag, saving so many lives. UN وكان في وقت من الأوقات 000 120 جندي من جميع أصقاع العالم يعملون تحت راية الأمم المتحدة، وينقذون أرواحاً عديدة.
    As of 1998, Inclusion International represented 188 member organizations in 115 countries in all the regions of the world. UN وحتى عام ١٩٩٨، كانت المنظمة تمثل ١٨٨ منظمة عضواً في ١١٥ بلداً في جميع أصقاع العالم.
    This indicates that women in all parts of the world typically find that an increase in their capacities does not translate into an equivalent increase in their economic and political power. UN وهذا يدل على أن النساء في جميع أصقاع العالم عادة ما يجدن أن أي زيادة في قدراتهن لا تترجم إلى زيادة مماثلة في قوتهن الاقتصادية والسياسية.
    There are a number of examples from all parts of the world of collaborative efforts between local governments and civil society to improve housing conditions for those who are inadequately housed. UN وهناك العديد من الأمثلة من جميع أصقاع العالم عن الجهود التعاونية المبذولة بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني في سبيل تحسين أوضاع الإسكان لمن ليس لـه سكن لائق.
    23. The participants had made it clear that, despite the significant attention given to the needs of children, too little specific attention was devoted to addressing the particular forms of discrimination and violence suffered by girls in all parts of the world. UN 23 - وقد أوضح المشتركون بجلاء أن الاهتمام المحدد المكرس لمعالجة أشكال التمييز والعنف الخاصة التي تتعرض لها الفتيات في جميع أصقاع العالم هو جد ضئيل، وذلك رغم الاهتمام الكبير المولى لاحتياجات الأطفال.
    Taking into account the efforts to promote human rights education made by educators and non-governmental organizations in all parts of the world, as well as by intergovernmental organizations, including the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Labour Organization and the United Nations Children's Fund, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الجهود التي يبذلها المعلمون والمنظمات غير الحكومية في جميع أصقاع العالم وكذلك المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل تشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    However, Governments in all parts of the world had limited resources for children's programmes and faced constraints relating to economic and other inequalities, housing shortages, environmental degradation, disease, hunger, poor education and the breakdown of the family. UN على أن الحكومات في جميع أصقاع العالم لا تملك إلا موارد محدودة لبرامج الأطفال، وتواجه قيودا ذات صلة بالفروق الاقتصادية وغيرها، وقلة المساكن، وتدهور البيئة، والمرض، والجوع، وسوء التعليم، وانهيار الأسرة.
    1. Since 1987, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief of the Commission on Human Rights has been examining incidents and government measures in all parts of the world that are incompatible with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and has recommended remedial measures for such situations. UN 1- ينظر المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، التابع للجنة حقوق الإنسان، منذ عام 1987، في ما يطرأ في جميع أصقاع العالم من أحداث وما يتخذ من تدابير حكومية تتنافى والأحكام المنصوص عليها في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ويوصي باتخاذ تدابير من أجل تدارك الحالات الناجمة عن ذلك.
    At its sixth session, in 1950, the Social Commission agreed that a trial international report on social conditions should be prepared, and at its session in 1952, the Commission considered the resultant preliminary report on the world social situation (E/CN.5/267), the first to describe comprehensively social conditions and the extent of social development in all parts of the world. UN كما وافقت اللجنة الاجتماعية في دورتها السادسة في عام ١٩٥٠ على ضرورة إعداد " تقرير دولي تجريبي عن اﻷحوال الاجتماعية " ، وفي دورتها في عام ١٩٥٢ نظرت اللجنة في التقرير اﻷولي عن الحالة الاجتماعية في العالم )E/CN.5/267( ونظرت فيه، وهو أول تقرير يصف اﻷحوال الاجتماعية بشكل شامل ومدى التطور الاجتماعي في جميع أصقاع العالم.
    In September 1995, the Network included more than 200 participating institutions from all regions of the world. UN وكانت هذه الشبكة تضم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أكثر من ٢٠٠ مؤسسة مشتركة من جميع أصقاع العالم.
    42. The aquaculture sector is growing in almost all regions of the world, just as the global population demand for aquatic food products is expected to increase. UN 42 - وقطاع تربية المائيات في نمو في جميع أصقاع العالم تقريبا، إن من المتوقع أن يزيد طلب السكان في العالم على المنتجات الغذائية المائية.
    60. UN Radio news reaches tens of millions of listeners (through its partner networks in all regions of the world). UN 60 - وتصل أخبار إذاعة الأمم المتحدة (عن طريق الشبكات الشريكة لها في جميع أصقاع العالم) إلى عشرات الملايين من المستمعين.
    In general, a growing demand for methods and tools to make assessments of climate change impacts all over the world is anticipated. UN وعموماً، يُتوقع ارتفاع الطلب على أساليب وأدوات إجراء تقييمات لتأثيرات تغير المناخ في جميع أصقاع العالم.
    He expressed the hope that the 10 coming days would be a forum for learning and exchange of experience and knowledge from all over the world. UN وأعرب عن الأمل في أن تشكل الأيام العشرة القادمة منتدى للتعلم وتبادل الخبرات والمعارف من جميع أصقاع العالم.
    The demand for systematic approaches, strategies, practices and technologies for adaptation is growing all over the world. UN 39- ويتزايد الطلب في جميع أصقاع العالم بصفة منتظمة على نُهج التكيف مع تغير المناخ واستراتيجياته وممارساته وتكنولوجياته.
    58. The organizations in question continued to collect statements from eyewitnesses and victims of accidents caused by cluster weapons, which showed the severe consequences to civilians when such weapons were used and the humanitarian problems that caused in all the regions of the world and in all the countries in which conflicts had taken place. UN 58- وأضاف أن المنظمات المعنية تواصل جمع تصريحات شهود عيان وناجين من حوادث تسببت فيها أسلحة الذخائر الصغيرة، وهي تصريحات تبين التبعات الجسيمة لاستخدام تلك الأسلحة بالنسبة إلى المدنيين والمشاكل الإنسانية التي تتمخض عنها في جميع أصقاع العالم وفي جميع البلدان التي كانت مسرحاً للصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more