"جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى" - Translation from Arabic to English

    • all members of the international community to
        
    In this regard, my delegation calls on all members of the international community to comply with those principles. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلدي يدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى احترام هذا المبدأ.
    The United States had called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. UN وقد دعت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ ذلك القرار والتقيد به.
    We invite all members of the international community to do the same as soon as possible. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    We call on all members of the international community to reiterate their rejection and condemnation of such destructive positions and statements. UN وإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الإعراب مجددا عن رفضهم وإدانتهم لهذه المواقف والأقوال الهدامة.
    In these circumstances, we call upon all members of the international community to exercise the utmost responsibility and restraint and to avoid making statements or, still worse, performing actions that could unleash a further spiral of confrontation. UN وفي ظل هذه الظروف، فإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التحلي بأقصى درجات المسؤولية وضبط النفس وتجنب التصريحات، فضلا عن اتخاذ إجراءات، يكون من شأنها زيادة تصعيد المواجهة.
    His Government had donated $10 million to support the Centre's work and called on all members of the international community to cooperate with it, make use of it and offer it their expertise as a model for collective endeavour. UN وأضاف أن بلده تبرع بمبلغ 10 ملايين دولار لدعم أعمال المركز، ودعا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التعاون مع المركز للاستفادة منه ولإفادته بما لديهم من خبرات كنموذج للالتزام بالعمل الجماعي.
    I would like to draw the attention of all members of the international community to the imminent necessity of strengthening the institutional capacity of the Court so that it can continue to discharge its noble responsibility. UN وأود أن استرعي انتباه جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الحاجة الوشيكة إلى تعزيز القدرة الدولية للمحكمة حتى تتمكن من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليتها النبيلة.
    I call upon all members of the international community to bring their full moral and political weight to bear on the Palestinian Authority to ensure that it fulfils it obligations and acts consistently and effectively to remove the terrorist scourge. UN وإنني أدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يلقوا بثقلهم المعنوي والسياسي على السلطة الفلسطينية لضمان الوفاء بالتزاماتها والعمل باستمرار وفعالية على إزالة ويلات الارهاب.
    Canada would remain a strong supporter of UNRWA, which had a vital role to play in the solution of the refugee problem, and called on all members of the international community to respond to the Agency's needs. UN وستظل كندا نصيرة قوية لﻷنروا ﻷن لها دورها الهام في حل مشكلة اللاجئين، وهي تدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة إلى حاجات الوكالة.
    Canada calls on all members of the international community to remain vigilant and report evidence of activity inconsistent with resolution 46/215 to the Secretary-General and to the appropriate national, regional and international bodies. UN وتدعو كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى اليقظة الدائمة وتقديم الدليل على النشاط المنافي للقرار ٤٦/٢١٥ إلى اﻷمين العام وإلى الهيئات المختصة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    In this regard, we call on all members of the international community to work cooperatively to bridge the digital divide and to foster `digital opportunity'. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى العمل على نحو تعاوني لسد هذه الفجوة التكنولوجية الرقمية وتشجيع " الفرصة الرقمية " .
    My Government also calls upon all members of the international community to continue to abide by the United Nations moratorium on large-scale drift-net fishing on the high seas and to take prompt and effective enforcement action against violators of the moratorium. UN وتدعو حكومتي أيضا جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يواصلوا الامتثال لوقف اﻷمم المتحدة المؤقت لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار وأن يتخذوا إجراء تنفيذيا سريعا وفعالا ضد منتهكي هذا الوقف المؤقت.
    23. Takes note with appreciation of the international assistance offered since the Kuwait Donors Conference of 30 January 2013, notes the scale of the Syrian regional humanitarian appeal launched on 7 June 2013, and calls on all members of the international community to respond expeditiously to the appeal and to fulfil previous pledges; UN 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛
    23. Takes note with appreciation of the international assistance offered since the Kuwait Donors Conference of 30 January 2013, notes the scale of the Syrian regional humanitarian appeal launched on 7 June 2013, and calls on all members of the international community to respond expeditiously to the appeal and to fulfil previous pledges; UN 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛
    In this regard, we call on all members of the international community to work cooperatively to bridge the digital divide and to foster " digital opportunity " . UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى العمل على نحو تعاوني لسد هذه الفجوة التكنولوجية الرقمية وتشجيع " الفرصة الرقمية " .
    " The United States attaches great importance to compliance with resolution 46/215 and has taken measures individually and collectively to prevent large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas. It has called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. UN " وتولي الولايات المتحدة أهمية قصوى للامتثال للقرار ٦٤/٥١٢، وقد اتخذت بشكل منفرد وجماعي التدابير اللازمة لمنع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، ودعت جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ ذلك القرار والامتثال له.
    " The United States attaches great importance to compliance with resolution 46/215, has taken measures individually and collectively to prevent large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas and has called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. UN " وتولي الولايات المتحدة أهمية قصوى للامتثال للقرار ٦٤/٥١٢، وقد اتخذت بشكل منفرد وجماعي التدابير اللازمة لمنع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، ودعت جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ ذلك القرار والامتثال له.
    " The United States attaches great importance to compliance with resolution 46/215, has taken measures individually and collectively to prevent large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas and has called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. UN " وتولي الولايات المتحدة أهمية قصوى للامتثال للقرار ٤٦/٢١٥ وقد اتخذت بشكل إفرادي وبشكل جماعي التدابير اللازمة لمنع عمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار. ودعت جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥ والامتثال له.
    A. Large-scale pelagic drift-net fishing 45. By virtue of resolution 58/14, the General Assembly underlined the continuing importance of compliance with its resolution 46/215 of 20 December 1991 and subsequent resolutions that called upon all members of the international community to ensure that a global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing is fully implemented on the high seas. UN 45 - أكدت الجمعية العامة، في القرار 58/14، أهمية استمرار الامتثال لقرارها 46/215 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991 وغيره من القرارات اللاحقة التي تدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى كفالة التنفيذ التام لوقف جميع أنشطة صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار في كافة أنحاء العالم.
    91. I would like to use this opportunity to call on all members of the international community to support the efforts of my Special Representative, François Lonseny Fall, to bring about an inclusive dialogue among the leaders of the transitional federal institutions aimed at achieving peace, reconciliation and development in Somalia. UN 91 - وأود اغتنام هذه الفرصة لأدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى دعم جهود ممثلي الخاص، السيد فرانسوا لونسيني فال، لإقامة حوار شامل فيما بين قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية بهدف تحقيق السلام والمصالحة والتنمية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more