"جميع أعضائها" - Translation from Arabic to English

    • all its members
        
    • all members
        
    • all of its members
        
    • its entire membership
        
    • all their members
        
    • composed entirely
        
    • the entire membership
        
    The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. UN واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    Sixty-six years ago, the United Nations was founded as an organization based on the principle of the sovereign equality of all its members. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة قبل ستة وستين عاما كمنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    But, in order to fully guarantee the effectiveness of its work, the Organization must receive the resources that it needs from all its members. UN ولكن، من أجل الضمان الكامل لفعالية عمل المنظمة، يجب عليها أن تحصل على الموارد التي تحتاج إليها من جميع أعضائها.
    all members were present except Mr. Spyridon Flogaitis and Mr. Agustín Gordillo. UN وكان جميع أعضائها حاضرين، باستثناء السيد سبيريدون فلوغايتس والسيد أغوستين غورديو.
    That underscores the increased importance of the work of the Authority to all of its members. UN وهذا يؤكد الأهمية المتزايدة لأعمال السلطة لدى جميع أعضائها.
    Extend funding for the costs of travel and participation in meetings of the Compliance Committee to all its members and alternate members; UN `1` توفير التمويل لتغطية تكاليف السفر والمشاركة في اجتماعات لجنة الامتثال ليشمل جميع أعضائها وأعضائها المناوبين؛
    The Committee noted that the further development and maintenance of the inventory would require significant efforts on the part of all its members. UN ولاحظت اللجنة أن مواصلة تطوير القائمة وتعهُّدها يستلزمان جهودا كبيرة من جميع أعضائها.
    NLD was also authorized to hold national convention meetings with the participation of all its members. UN وأُذن أيضاً للرابطة بأن تعقد اجتماعات المؤتمر الوطني بمشاركة جميع أعضائها.
    ACC underscored the importance of the Convention and urged all its members to extend full support to its follow-up and implementation. D. World Education Forum UN وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أهمية الاتفاقية، وحثت جميع أعضائها على تقديم المساعدة الكاملة لمتابعتها وتنفيذها.
    The Organization must continue to serve the interests of all its members, big or small, strong or weak. UN وينبغي للمنظمة أن تستمر في خدمة مصالح جميع أعضائها الكبار أو الصغار، الأقوياء أو الضعفاء.
    We request this body to devote to this issue the attention it deserves so that all its members will participate in clearing up such a worrisome matter. UN ونرجو من هذه الهيئة أن تكرس لهذه القضية ما تستحقه من انتباه بحيث يشارك جميع أعضائها في توضيح مثل هذه المسألة المزعجة.
    This brochure was also sent to the Chairperson of the Committee for distribution to all its members. UN وقد أرسل ذلك الدليل أيضا إلى رئيس اللجنة لتوزيعه على جميع أعضائها.
    Secretariat support for ACC should be of concern to all its members. UN ينبغي أن يكون الدعم بأعمال اﻷمانة الذي يقدم إلى لجنة التنسيق اﻹدارية موضع اهتمام جميع أعضائها.
    Further, the statute stresses the principle of sovereign equality of all its members. UN كذلك، يشدد النظام اﻷساسي على مبدأ التساوي في السيادة بين جميع أعضائها.
    That is why the Organization must receive from all its members the resources that it needs to ensure the effectiveness of its action. UN لذلك لا بد للمنظومة من أن تتلقى من جميع أعضائها الموارد التي تحتاج إليها لضمان فعالية عملها.
    all its members have done excellent work and have provided great and discreet support as they guided me, the other officers and the general membership. UN لقد قام جميع أعضائها بعمل ممتاز، وقدموا دعما كبيرا وبحكمة خلال إرشاداتهم لي وللمسؤولين الآخرين ومجمل الأعضاء.
    She hoped that that growth would be accompanied by more active participation by all members in the Commission's work. UN وقالت إنها تأمل أن تكون تلك الزيادة مصحوبة بارتفاع معدل المشاركة النشطة في أعمال الأونسيترال من جانب جميع أعضائها.
    Article 2, paragraph of 1, of the Charter of the United Nations stipulates that the United Nations is based on the principle of respect for the sovereign equality of all members States. UN تنص المادة 2، الفقرة 1، من ميثاق الأمم المتحدة على أن الأمم المتحدة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    IASP supported their events by disseminating information among all of its members. UN ودعمت الرابطة فعالياته عن طريق نشر المعلومات بين جميع أعضائها.
    It is our earnest hope that the United Nations will continue to enhance its credibility with respect to its entire membership. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تواصل الأمم المتحدة تحسين مصداقيتها أمام جميع أعضائها.
    The organizations of the future would not be able to survive without ideals and a sound culture based on principles accepted by all their members. UN إذ لن تتمكن المنظمات من البقاء في المستقبل بدون مثل وثقافة متينة قائمة على مبادئ يقبلها جميع أعضائها.
    As noted in the introduction, at present no existing or planned RFMO is composed entirely of States Parties to the Agreement. UN وكما وردت الإشارة في المقدمة، ليس هناك حاليا منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك قائمة أو مقرر إنشاؤها جميع أعضائها من الدول الأطراف في الاتفاق.
    They emphasized that the role of the Organization could not be selective and must reflect the entire membership. UN وشددت على أن دور المنظمة لا يمكن أن يكون انتقائيا، بل يجب أن يشمل جميع أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more