all acts of violence against women are prohibited under the Criminal Code of the Faroe Islands. | UN | تُـحظر جميع أعمال العنف ضد المرأة بموجب القانون الجنائي لجزر فارو. |
The Armenian Police pays particular attention to preventing all acts of violence against women, including by improving security in public areas. | UN | وتولي الشرطة الأرمنية اهتماماً خاصاً لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تحسين الحالة الأمنية في الأماكن العامة. |
Her delegation condemned all acts of violence against civilians and stressed the need to protect them in armed conflict. | UN | وأعلنت أن وفدها يدين جميع أعمال العنف ضد المدنيين ويؤكد ضرورة حمايتهم في النـزاعات المسلحة. |
She then analysed States' obligations, under international human rights law, to prevent and respond to all acts of violence against women. | UN | وقامت بعد ذلك بدراسة التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة والتصدي لها. |
22. Strongly condemns all violence against persons based on their religious or ethnic affiliation, and calls upon all parties to fully respect international law; | UN | 22- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب انتمائهم الديني أو الإثني، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛ |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
Algeria strongly condemned all acts of violence against diplomatic and consular missions and their representatives as well as those directed against missions and representatives of the United Nations and all other international organizations. | UN | وقال إن الجزائر تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك تلك التي تستهدف بعثات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وممثليها. |
As the various possible forms of violence are already covered by a range of legislative instruments, the Belgian State still considers that adopting legislation that would specifically criminalize all acts of violence against women and girls would not be opportune. | UN | لا تستحسن الدولة البلجيكية دوما اعتماد قانون يجرّم تحديدا جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، فتجريم جميع أشكال العنف المحتملة أمر تنظمه ترسانة من التدابير التشريعية. |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها البالغ من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها البالغ من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها البالغ من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ يعرب عن استيائه البالغ من جميع أعمال العنف ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم، وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن عبادتهم، |
States parties should investigate, prosecute and punish all acts of violence against older women, including those committed as a result of traditional practices and beliefs. | UN | وتتحمل الدول الأطراف مسؤولية التحقيق في جميع أعمال العنف ضد المسنات، بما فيها تلك المرتكبة بسبب الممارسات والمعتقدات التقليدية ومقاضاتها والمعاقبة عليها. |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ يعرب عن استيائه البالغ من جميع أعمال العنف ضد الناس بسبب دينهم أو معتقدهم، وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن عبادتهم، |
Strongly deploring all acts of violence against persons on the basis of their religion or belief, as well as any such acts directed against their homes, businesses, properties, schools, cultural centres or places of worship, | UN | وإذ تعرب عن استيائها البالغ من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، |
442. The Committee recommends that the State party end all acts of violence against children, including corporal punishment, committed by, among others, members of the police forces. | UN | 442- وتوصي اللجنة بأن تنهي الدولة الطرف جميع أعمال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية التي يرتكبها أشخاص منهم أفراد قوات الشرطة. |
22. Strongly condemns all violence against persons based on their religious or ethnic affiliation, and calls upon all parties to fully respect international law; | UN | 22- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب انتمائهم الديني أو الإثني، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛ |
For their part, the Palestinians must recognize that all violent acts against civilians are unacceptable and must stop unconditionally. | UN | ويتعين على الفلسطينيين من جهتهم، أن يعترفوا بأن جميع أعمال العنف ضد المدنيين غير مقبولة ويجب أن تتوقف بدون شروط. |
" Strongly condemning all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State or by non-State actors, calling for the elimination of all forms of gender-based violence where perpetrated or condoned by the State and stressing the need to treat all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, | UN | " وإذ تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو جهات من غير الدول، وإذ تدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس التي ترتكبها الدولة أو تتسامح معها، وإذ تؤكد على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة بوصفها جرائم يعاقب عليها القانون، |
Resolution 1502 (2003) condemns all acts of violence committed against humanitarian personnel, and deliberate attacks in particular. | UN | ويدين القرار 1502 (2003) جميع أعمال العنف ضد موظفي المساعدة الإنسانية ولا سيما الهجمات المتعمدة. |