"جميع أفراد الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • all police officers
        
    • all police personnel
        
    • all members of the police
        
    • all of the police
        
    • all the police officers
        
    • every cop on
        
    • of all police
        
    Selection assistance tests are required for the deployment of all police officers. UN وتعتبر الاختبارات للمساعدة في اختيار أفراد الشرطة شرطاً لنشر جميع أفراد الشرطة.
    It also calls upon the responsible authorities to investigate all police officers involved in the incident. UN كما يطلب من السلطات المسؤولة التحقيق مع جميع أفراد الشرطة الذين كان لهم ضلع في الحادث.
    all police officers had received training in the use of means of restraint to prevent the excessive use of force. UN كما يتلقى جميع أفراد الشرطة تدريباً على استعمال وسائل الكبح لمنع الاستخدام المفرط للقوة.
    He exercises all operational, technical and disciplinary authority over all police personnel. UN ويمارس جميع السلطات التشغيلية والتقنية والتنظيمية على جميع أفراد الشرطة.
    The Police College and other police training institutions have incorporated human rights education into their training programmes, so that all members of the police force are made aware of their human rights responsibilities in the performance of their duties. UN وقد أدمجت كلية الشرطة والمؤسسات الأخرى لتدريب قوات الشرطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في برامجها التدريبية، بغية توعية جميع أفراد الشرطة بمسؤولياتهم المتعلقة بحقوق الإنسان في أداء واجباتهم.
    It also calls upon the responsible authorities to investigate all police officers involved in the incident. UN كما يطلب من السلطات المسؤولة أن تحقق مع جميع أفراد الشرطة المتورطين في الواقعة.
    all police officers are currently undergoing a vetting process against set criteria on professionalism, integrity, track record of performance and psychological fitness. UN وفي الوقت الراهن، يخضع جميع أفراد الشرطة لعملية فحص وفقاً لمجموعة من الضوابط المتعلقة بالمهنية والنزاهة وسجل الأداء والأهلية من الناحية النفسية.
    The Police translated and published informative material on issues concerning human rights, discrimination, racism and xenophobia, which were distributed to all police officers. UN ترجم جهاز الشرطة ونشر مواد إعلامية عن قضايا حقوق الإنسان والتمييز والعنصرية وكره الأجانب، وتم توزيعها على جميع أفراد الشرطة.
    all police officers taking part in international peace operations and missions have to attend a special seminar on international humanitarian law. UN ويتعين على جميع أفراد الشرطة المشاركين في العمليات والبعثات الدولية لحفظ السلام حضور حلقة دراسية خاصة بشأن القانون الإنساني الدولي.
    :: Determine the standards to apply to the HNP personnel and assess all police officers against those standards. UN - تحديد المعايير التي يتعين على أفراد الشرطة الوطنية الهايتية تطبيقها وتقييم جميع أفراد الشرطة على أساس تلك المعايير.
    At that time, the Law Enforcement Personnel Registry should be completed and it should thus be ensured that all police officers meet the established selection criteria. UN وفي ذلك الوقت، من المتوقع أن تنتهي عملية إعداد سجل أفراد إنفاذ القانون وأن يُضمن بالتالي استيفاء جميع أفراد الشرطة لمعايير الاختيار المعمول بها.
    The delegation emphasized that all police officers are expected to respect human rights and follow the rule of law and that the in-service training provided to them at all training centres and schools emphasize these expectations. UN وشدد الوفد على أنه يُتوقَّع من جميع أفراد الشرطة احترام حقوق الإنسان والتقيد بسيادة القانون، وأن يجري التأكيد على هذه التوقعات في الدورات التدريبية الداخلية التي تنظم لصالحهم في جميع مراكز ومعاهد التدريب.
    The proactive attitude to examining cases of possible torture and ill-treatment should be made known to all police officers and the implementation would deter many officers from resorting to torture and ill-treatment. UN وينبغي إعلام جميع أفراد الشرطة بالنهج الاستباقي إزاء فحص حالات التعذيب وسوء المعاملة المحتملة، ومن شأن الأخذ بهذا النهج أن يردع العديد من موظفي الشرطة عن اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة.
    The proactive attitude to examining cases of possible torture and ill-treatment should be made known to all police officers and the implementation would deter many officers from resorting to torture and ill-treatment. UN وينبغي إعلام جميع أفراد الشرطة بالنهج الاستباقي إزاء فحص حالات التعذيب وسوء المعاملة المحتملة، ومن شأن الأخذ بهذا النهج أن يردع العديد من موظفي الشرطة عن اللجوء إلى التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party adds that the translated Views of the Committee will be disseminated to the public through the Internet, and that they have already been transmitted to all police personnel and special and frontal guards, so as to avoid similar violations in the future. UN وتضيف الدولة الطرف أن آراء اللجنة المترجمة ستعمم على الجمهور عبر الانترنت، علماً بأنها سبق تعميمها على جميع أفراد الشرطة والحرس الخاص والحدودي من أجل تفادي حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The Subcommittee appreciates this information and recommends that human-rights training activities be conducted on a regular basis for all police personnel in the country. UN وتقدِّر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب هذه المعلومات حق قدرها وتوصي بأن تكون أنشطة التدريب في مجال حقوق الإنسان منتظمة ودورية، وأن تشمل كذلك جميع أفراد الشرطة في البلد.
    As a result, all members of the police who are involved in criminal investigation procedures are recommended to pay particular attention to respect for the rights of persons in custody. The measures include: UN وبالتالي، يوصى جميع أفراد الشرطة الذين يشاركون في مهام الشرطة القضائية بالتشديد على وجه الخصوص على احترام حقوق المحتجزين قيد الحبس الاحتياطي ومن بينها ما يلي:
    To that end, all members of the police force were required to undergo a basic training course covering professional ethics, service to citizens and use of force. UN ولهذا الغرض، يُطلب من جميع أفراد الشرطة المشاركة في تدريب أساسي يتعلق بأخلاقيات المهنة، وتقديم الخدمات لكبار السن واستخدام القوة.
    1. all of the police allegedly involved denied assaulting the complainant. UN 1- أن جميع أفراد الشرطة المزعوم تورطهم أنكروا الاعتداء على صاحبة الشكوى.
    5. On 16 March 2007, the State party informed the Committee that subsequent to the Supreme Court judgment, the Attorney-General has decided to indict all the police officers against whom the Supreme Court issued adverse findings. UN 5 - في 16 آذار/مارس 2007، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن المدعي العام قرر، عقب صدور حكم المحكمة العليا، توجيه التهم إلى جميع أفراد الشرطة الذين خلصت هذه المحكمة إلى استنتاجات ضدهم.
    We have every cop on the island looking for him, okay? Open Subtitles يقوم جميع أفراد الشرطة بالبحث عنه، حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more